Traducción generada automáticamente

Les Rêves Du Coeur
Mano Solo
Los Sueños del Corazón
Les Rêves Du Coeur
Los sueños del corazón son para los ladronesLes rêves du cœur sont pour les voleurs
Se hunden en la noche de la juventud que se escapaIls s'enfoncent dans la nuit de la jeunesse qui s'enfuit
Sin ruidoSans bruit
Hombre honesto, ¿dónde te detienes? Deberías envejecerHomme honnête où t'arrêtes, il faudrait vieillir
Sin que nos inspeccionen, la sangre, las tripas y el reflejoSans que l'on s'inspecte, le sang, la tripe et le réflexe
Instinto que toma, que sorprendeInstinct qui prend, qui surprend
La chispa en el vacíoL'étincelle dans le néant
No hay una forma para el placerIl n'y a pas de façon pour le plaisir
Está el placer y el placerIl y a le plaisir et le plaisir
No hay horizonte para el deseoIl n'y a pas d'horizon pour le désir
Debe estar al fondo, ahí, sin terminarIl se doit d'être au fond, là, sans en finir
Los sueños del corazón se acumulan de toda una vidaLes rêves du cœur s'accumulent de toute une vie
Sin darnos cuenta se construye la montaña de lo que es demasiado tardeSans s'en apercevoir se construit la montagne de trop tard
Los sueños del corazón se transforman en trabajoLes rêves du cœur se transforment en labeur
Tierra árida que se labra creyendo poder hacer nacer el amorTerre aride que l'on laboure croyant pouvoir faire naitre l'amour
Instinto que toma, que sorprendeInstinct qui prend, qui surprend
La chispa en el vacíoL'étincelle dans le néant
No hay una forma para el placerIl n'y a pas de façon pour le plaisir
Está el placer y el placerIl y a le plaisir et le plaisir
No hay horizonte para el deseoIl n'y a pas d'horizon pour le désir
Debe estar al fondo, ahí, sin terminarIl se doit d'être au fond, là, sans en finir
Los sueños del corazón son para los ladronesLes rêves du cœur sont pour les voleurs
Pueblan la noche de aquellos que están vivosIls peuplent la nuit de ceux qui sont en vie
Solo una mano en la oscuridad ilumina todo un mundoSeule une main dans le noir éclaire tout un monde
Como un faro, remontan el canalComme un phare, ils remontent le chenal
¿En qué lío se esconde el animal?Dans quelle galère se cache l'animal
Ladrón de gallinas o de sementalesVoleur de poules ou d'étalons
Los sueños del corazón recorren el mundo sin razónLes rêves du cœur parcourent le monde sans raison
En la vibración de la pasiónDans la vibration de la passion
Instinto que toma, que sorprendeInstinct qui prend, qui surprend
La chispa en el vacíoL'étincelle dans le néant
No hay una forma para el placerIl n'y a pas de façon pour le plaisir
Está el placer y el placerIl y a le plaisir et le plaisir
No hay horizonte para el deseoIl n'y a pas d'horizon pour le désir
Debe estar al fondo, ahí, sin terminarIl se doit d'être au fond, là, sans en finir
Los sueños de los corazones son para los ladronesLes rêves des cœurs sont pour les voleurs
Los sueños de los corazones son para los ladronesLes rêves des cœurs sont pour les voleurs
Los sueños de los corazones son para los ladronesLes rêves des cœurs sont pour les voleurs
Los sueños de los corazones son para los ladronesLes rêves des cœurs sont pour les voleurs
Los sueños de los corazones son para los ladronesLes rêves des cœurs sont pour les voleurs




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mano Solo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: