Traducción generada automáticamente

Toujours Le Même Tableau
Mano Solo
Siempre el Mismo Cuadro
Toujours Le Même Tableau
Siempre haré el mismo cuadroJe ferai toujours le même tableau
Siempre contaré la misma historiaJe raconterai toujours la même histoire
No es más que un camino, un sendero de gravaCe n'est qu'une route un chemin de gravier
No es más que un árbol, una hoja doradaCe n'est qu'un arbre une feuille dorée
Que se rinde al vientoQui s'abandonne au vent
Una rama y dos carbonerosUne branche et deux mésanges
Dejando su luz brillanteDéposant leur vive lumière
Hasta el fin de los tiemposJusqu'à la fin des temps
Hilos de plata harán viajar el vientoDes fils d'argent feront voyager le vent
Tendré tantos sentimientosJ'aurai autant de sentiments
Como ha habido primaverasQu'il y a eu de printemps
Pero no hay estaciones mudasMais il n'est pas de saisons muettes
Soy un árbol que se despojaJe suis un arbre qui se déshabille
Completamente desnudo ante el inviernoTout nu devant l'hiver
Cuando me río, me quiebroQuand je rigole je me fendille
Y sigo en pieEt je reste debout
No es más que un lamento como el lomo de un perroCe n'est qu'une plainte comme le dos d'un chien
Que un viento fuerte viene a barrerQu'un vent musclé vient balayer
Es un sol de plomo que vendrá a quemarlo todoC'est un soleil de plomb qui viendra tout brûler
Es un ave rapaz en su poste que esperaC'est un rapace sur son poteau qui attend
Su almuerzoSon déjeuner
Siempre haré el mismo cuadroJe ferai toujours le même tableau
Siempre contaré la misma historiaJe raconterai toujours la même histoire
Veranos de sequía bebiendo tinta negraDes étés de sécheresse à boire de l'encre noire
Es la cadena de un Hércules de feriaC'est la chaîne d'un Hercule de foire
El columpio de una vida que crece en silencioLa balançoire d'une vie qui pousse en silence
Que continúa cuando todo comienza de nuevoQui continue quand tout recommence
Para cada vida, un niño nuevoPour chaque vie un enfant nouveau
Siempre haré el mismo cuadroJe ferai toujours le même tableau
Siempre contaré la misma historiaJe raconterai toujours la même histoire
Todos los colores de la naturaleza de un hombreToutes les couleurs de la nature d'un homme
No tienen dos veces el mismo calorN'ont pas deux fois la même chaleur
Y aquí estoy, abriendo los brazosEt je suis là j'écarte les bras
Para que se posen sobre míPour qu'elles posent sur moi
Todas estas palabras en busca de lo belloTous ces mots à la recherche du beau
Polen de espinas en un poema de ramasPollen d'épines dans un poème de rameaux
Siempre haré el mismo cuadroJe ferai toujours le même tableau
Siempre contaré la misma historiaJe raconterai toujours la même histoire




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mano Solo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: