Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 418
Letra

Lob

Praise

Lob sing ich ihm, auf Berg und im Tal
שבח אשיר לו, בהר ובעמק
Shevakh ashir lo, ba'har u'ba'emek

Lob sing ich ihm, auch wenn's leicht oder schwer ist
שבח אשיר לו, גם אם קל או קשה
Shevakh ashir lo, gam im kal o kasheh

Lob sing ich ihm, allein oder zusammen
שבח אשיר לו, לבד או ביחד
Shevakh ashir lo, levad o beyakhad

Das Lob wie Wasser, ertränkt jede Angst
השבח כמו מים, מטביע כל פחד
Ha'shevakh kmo mayim, matbia kol pakhad

Solange meine Seele in mir ist
כל עוד נשמתי בי
Kol od nishmati bi

Segne meine Seele dich
ברכי נפשי את
Barkhi nafshi et

Herr, und deinen heiligen Namen
אדוני, ואת שם קדשו
Adona–i, ve'et shem kodsho

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Lob sing ich, ob es mir gut oder schlecht geht
שבח אשיר, בין אם טוב לי או רע
Shevakh ashir, bein im to li o ra

Lob sing ich, denn du bist an der Macht
שבח אשיר, כי אתה בשלטון
Shevakh ashir, ki ata be'shlita

Lob ist eine Waffe, und keine leeren Worte
שבח הוא נשק, ולא סתם מילים
Shevakh hu neshek, ve'lo stam milim

Im Lob wird das Licht, noch werden Festungen fallen
בשבח נריה, עוד יפלו מבצרים
Be'shevakh naria, od yiplu mivtsarim

Solange meine Seele in mir ist
כל עוד נשמתי בי
Kol od nishmati bi

Segne meine Seele dich
ברכי נפשי את
Barkhi nafshi et

Herr, und deinen heiligen Namen
אדוני, ואת שם קדשו
Adona–i, ve'et shem kodsho

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai

Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Lob sing ich, Herr der Welt
שבח אשיר, ריבון העולם
Shevakh ashir, ribon ha'olam

Lob dem König, der starb und dann auferstand
שבח למלך שמת ואז קם
Shevakh la'melekh she'met ve'az kam

Lob für immer, du bist schön, Amen
שבח לעד, אתה נאה, אמן
Shevakh la'ed, ata ne, eman

Lob dem mächtigen Gott über allen
שבח לאל האדיר מכולם
Shevakh la'el ha'adir mi'kulam

Lob sing ich, Herr der Welt
שבח אשיר, ריבון העולם
Shevakh ashir, ribon ha'olam

Lob dem König, der starb und dann auferstand
שבח למלך שמת ואז קם
Shevakh la'melekh she'met ve'az kam

Lob für immer, du bist schön, Amen
שבח לעד, אתה נאה, אמן
Shevakh la'ed, ata ne, eman

Lob dem mächtigen Gott über allen
שבח לאל האדיר מכולם
Shevakh la'el ha'adir mi'kulam

Lob, dem gesegneten Gott
ש–, -בח, לאל המבורך
She–, -vakh, la'el ha'mvorakh

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai

Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai

Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha

Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho

(Das ganze Leben)
(כל הנשמה)
(Kol ha'nshama)

(Preise den Herrn)
(תהלהל יה)
(Tehalel Yah)

(Halleluja)
(הללויה)
(Haleluya)

(Halleluja)
(הללויה)
(Haleluya)

Dank dem Herrn, denn er ist gut (das ganze Leben, Preise den Herrn, Halleluja, Halleluja)
הודו לאדוני כי טוב (כל הנשמה, תהלהל יה, הללויה, הללויה)
Hodu la'Adonai ki tov (kol ha'nshama, Tehalel Yah, Haleluya, Haleluya)

Denn seine Güte währt ewig (das ganze Leben, Preise den Herrn, Halleluja, Halleluja)
כי לעולם חסדו (כל הנשמה, תהלהל יה, הללויה, הללויה)
Ki le'olani khasdo (kol ha'nshama, Tehalel Yah, Haleluya, Haleluya)

Dank dem Herrn, denn er ist gut
הודו לאדוני כי טוב
Hodu la'Adonai ki tov

Denn seine Güte währt ewig
כי לעולם חסדו
Ki le'olani khasdo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLU Israel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección