Transliteración y traducción generadas automáticamente
Praise
SOLU Israel
Lob
Praise
Lob sing ich ihm, auf Berg und im Tal
שבח אשיר לו, בהר ובעמק
Shevakh ashir lo, ba'har u'ba'emek
Lob sing ich ihm, auch wenn's leicht oder schwer ist
שבח אשיר לו, גם אם קל או קשה
Shevakh ashir lo, gam im kal o kasheh
Lob sing ich ihm, allein oder zusammen
שבח אשיר לו, לבד או ביחד
Shevakh ashir lo, levad o beyakhad
Das Lob wie Wasser, ertränkt jede Angst
השבח כמו מים, מטביע כל פחד
Ha'shevakh kmo mayim, matbia kol pakhad
Solange meine Seele in mir ist
כל עוד נשמתי בי
Kol od nishmati bi
Segne meine Seele dich
ברכי נפשי את
Barkhi nafshi et
Herr, und deinen heiligen Namen
אדוני, ואת שם קדשו
Adona–i, ve'et shem kodsho
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Lob sing ich, ob es mir gut oder schlecht geht
שבח אשיר, בין אם טוב לי או רע
Shevakh ashir, bein im to li o ra
Lob sing ich, denn du bist an der Macht
שבח אשיר, כי אתה בשלטון
Shevakh ashir, ki ata be'shlita
Lob ist eine Waffe, und keine leeren Worte
שבח הוא נשק, ולא סתם מילים
Shevakh hu neshek, ve'lo stam milim
Im Lob wird das Licht, noch werden Festungen fallen
בשבח נריה, עוד יפלו מבצרים
Be'shevakh naria, od yiplu mivtsarim
Solange meine Seele in mir ist
כל עוד נשמתי בי
Kol od nishmati bi
Segne meine Seele dich
ברכי נפשי את
Barkhi nafshi et
Herr, und deinen heiligen Namen
אדוני, ואת שם קדשו
Adona–i, ve'et shem kodsho
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai
Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Lob sing ich, Herr der Welt
שבח אשיר, ריבון העולם
Shevakh ashir, ribon ha'olam
Lob dem König, der starb und dann auferstand
שבח למלך שמת ואז קם
Shevakh la'melekh she'met ve'az kam
Lob für immer, du bist schön, Amen
שבח לעד, אתה נאה, אמן
Shevakh la'ed, ata ne, eman
Lob dem mächtigen Gott über allen
שבח לאל האדיר מכולם
Shevakh la'el ha'adir mi'kulam
Lob sing ich, Herr der Welt
שבח אשיר, ריבון העולם
Shevakh ashir, ribon ha'olam
Lob dem König, der starb und dann auferstand
שבח למלך שמת ואז קם
Shevakh la'melekh she'met ve'az kam
Lob für immer, du bist schön, Amen
שבח לעד, אתה נאה, אמן
Shevakh la'ed, ata ne, eman
Lob dem mächtigen Gott über allen
שבח לאל האדיר מכולם
Shevakh la'el ha'adir mi'kulam
Lob, dem gesegneten Gott
ש–, -בח, לאל המבורך
She–, -vakh, la'el ha'mvorakh
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai
Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
Ich werde nicht schweigen, Gott, du lebst
אני לא אשקוט, אלוהי אתה חי
Ani lo eshtok, Elohai ata khai
Wie könnte ich deinen Namen nicht verkünden
איך לא אכריז את שמך
Eikh lo akhriz et shimkha
Gesegnet sei der Herr, gesegnet sei sein heiliger Name
ברוך אדוני, ברוך שם קדשו
Barukh Adona–i, barukh shem kodsho
(Das ganze Leben)
(כל הנשמה)
(Kol ha'nshama)
(Preise den Herrn)
(תהלהל יה)
(Tehalel Yah)
(Halleluja)
(הללויה)
(Haleluya)
(Halleluja)
(הללויה)
(Haleluya)
Dank dem Herrn, denn er ist gut (das ganze Leben, Preise den Herrn, Halleluja, Halleluja)
הודו לאדוני כי טוב (כל הנשמה, תהלהל יה, הללויה, הללויה)
Hodu la'Adonai ki tov (kol ha'nshama, Tehalel Yah, Haleluya, Haleluya)
Denn seine Güte währt ewig (das ganze Leben, Preise den Herrn, Halleluja, Halleluja)
כי לעולם חסדו (כל הנשמה, תהלהל יה, הללויה, הללויה)
Ki le'olani khasdo (kol ha'nshama, Tehalel Yah, Haleluya, Haleluya)
Dank dem Herrn, denn er ist gut
הודו לאדוני כי טוב
Hodu la'Adonai ki tov
Denn seine Güte währt ewig
כי לעולם חסדו
Ki le'olani khasdo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLU Israel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: