Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 63

The Worst Pies in London

Stephen Sondheim

Letra

Las peores tartas en Londres

The Worst Pies in London

Sra. Lovett
Mrs. Lovett

¡Un cliente!
A customer!

¡Espera! ¡Espera! ¿Cuál es tu apuro?
Wait! What's your rush?

¿Cuál es tu prisa?
What's your hurry?

Me diste un
You gave me such a...

¡Miedo! ¡Pensé que eras un fantasma!
fright! I thought you was a ghost!

Medio minuto, ¿no puedes sentarte?
Half a minute, can't ya sit?

¡Siéntate!
Sit ya down!

¡Siéntate!
Sit!

Todo lo que quise decir es que no he visto a un cliente en semanas
All I meant is that I haven't seen a customer for weeks.

¿Ha venido a por un pastel, señor?
Did ya come here for a pie, sir?

Perdóname si mi cabeza es un poco vaga
Do forgive me if my head's a little vague.

¡Ugh!
Ugh!

¿Qué es eso?
What is that?

Pero pensarías que teníamos la peste
But you'd think we had the plague.

De la forma en que la gente
From the way that people

¡Sigue evitando!
keep avoiding!

¡No, no lo sabes!
No you don't!

¡Dios sabe que lo intento, señor!
Heaven knows I try, sir!

¡Pero nadie entra ni siquiera para inhalar!
But there's no one comes in even to inhale!

Tiene razón, señor, ¿quiere una gota de cerveza?
Right you are, sir, would you like a drop of ale?

¡No puedo culparlos!
Mind you I can hardly blame them!

Estos son probablemente los peores pasteles de Londres
These are probably the worst pies in London.

¡Sé por qué a nadie le importa llevárselos!
I know why nobody cares to take them!

¡Debería saberlo!
I should know!

¡Yo los hago!
I make them!

¿Pero bueno? - No, no
But good? No...

Las peores tartas de Londres
The worst pies in London...

¡Incluso eso es educado! ¡Las peores tartas de Londres!
Even that's polite! The worst pies in London!

¡Si lo duda, tome un bocado!
If you doubt it take a bite!

Sweeney Todd (hablado)
Sweeney Todd (spoken)

¡Ugh!
Ugh!

Sra. Lovett (cantada)
Mrs. Lovett (sung)

¿Es asqueroso?
Is that just, disgusting?

¡Tienes que reconocerlo!
You have to concede it!

¡No es más que costra!
It's nothing but crusting!

Toma, bebe esto, lo necesitarás
Here drink this, you'll need it.

Las peores tartas de Londres
The worst pies in London

Y no es de extrañar con el precio de la carne
And no wonder with the price of meat

lo que es
what it is

cuando lo consigas
when you get it.

Nunca pensé que viviría para ver el día
Never thought I'd live to see the day.

Los hombres pensarían que era una delicia
Men'd think it was a treat

encontrar pobres
findin' poor

animales
animals

lo que están muriendo en la calle
what are dyin' in the street.

La Sra. Mooney tiene una pastelería
Mrs. Mooney has a pie shop.

Hace un negocio, pero noto algo raro
Does a business, but I notice something weird.

Últimamente, todos sus vecinos gatos han desaparecido
Lately, all her neighbors cats have disappeared.

¡Tienes que dárselo a ella!
Have to hand it to her!

Lo que yo llama
What I calls,

¡Empresa!
enterprise!

¡Empuja a los gatitos en pasteles!
Poppin' pussies into pies!

¡No me vendría bien en mi tienda!
Wouldn't do in my shop!

Sólo pensar en ello es suficiente para enfermarte!
Just the thought of it's enough to make you sick!

Y te digo que esos gatitos son rápidos
And I'm telling you them pussycats is quick.

¡No negar tiempos es difícil, señor!
No denying times is hard, sir!

Incluso más duro que los peores pasteles de Londres
Even harder than the worst pies in London.

Sólo manteca de cerdo y nada más
Only lard and nothing more-

¿Eso es asqueroso?
Is that just revolting?

¿Todo grasiento y arenoso?
All greasy and gritty?

¡Parece que se está mudando!
It looks like it's molting!

Y sabe como... nos compadeceremos
And tastes like...we'll pity.

Una mujer sola... con viento limitado
A woman alone...with limited wind

¡Y las peores tartas de Londres!
And the worst pies in London!

Ah, señor
Ah, sir

Los tiempos son difíciles
Times is hard.

Los tiempos son difíciles
Times is hard.

Sweeney Todd (hablado)
Sweeney Todd (spoken)

¿No es una habitación ahí arriba? ¿Sobre la tienda?
Isn't that a room up there? Over the shop?

Si los tiempos son tan difíciles, ¿por qué no lo alquilas? Debería traer algo
If times are so hard, why don't you rent it out? Should bring in something...

Sra. Lovett (habla)
Mrs. Lovett (spoken)

¿Allá arriba? Nadie se acerque a ella
Up there? Huh, no one'll go near it.

La gente piensa que está embrujada
People think it's haunted.

Hace años pasó algo, algo no muy agradable
You see years ago something happened, something not very nice.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stephen Sondheim e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção