Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.076

God, That's Good!

Stephen Sondheim

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a sincronizar para activar todas las opciones de traducción.

God, That's Good!

TOBIAS:
Ladies and gentlemen,
May I have your attention, perlease?
Are your nostrils aquiver and tingling as well
At that delicate, luscious ambrosial smell?
Yes they are, I can tell.
Well, ladies and gentlemen,
That aroma enriching the breeze
Is like nothing compared to its succulent source,
As the gourmets among you will tell you, of course.
Ladies and gentlemen,
You can't imagine the rapture in store -
(Indicating the shop)
Just inside of this door!
(Beating his usual drum)
There you'll sample
Mrs. Lovett's meat pies,
Savory and sweet pies,
As you'll see.
You who eat pies,
Mrs. Lovett's meat pies
Conjure up the treat pies
Used to be!
(TOBIAS and customers sing, overlapping)
1ST MAN:
Over here, boy, how about some ale?
2ND MAN:
Let me have another, laddie!
1ST WOMAN:
Tell me, are they flavorsome?
2ND WOMAN:
They are.
3RD WOMAN:
Isn't this delicious?
TOBIAS ( To 2ND MAN):
Right away.
4THMAN:
Could we have some service over here, boy?
4TH WOMAN:
Could we have some service, waiter?
3RD MAN:
Could we have some service?
2ND and 3RD WOMAN:
Yes, they are.
1ST MAN:
God, that's good!
2ND MAN:
What about that pie, boy?
1ST WOMAN:
Tell me, are they spicy?
2ND WOMAN:
God, that's good!
5TH WOMAN:
How much are you charging?
TOBIAS:
Thruppence.
3RD WOMAN:
Yes, what about the pie, boy?
4TH WOMAN:
I never tasted anything so ...
1ST and 5TH woman:
Thruppence?
5TH MAN:
Thruppence for a meat pie?
1ST and 2ND man:
Where's the ale I asked you for, boy?
TOBIAS:
|_ Ladies and gentlemen - !
MRS. LOVETT (Ringing a bell to attract TOBIAS 's attention)
Toby!
(She starts into the garden with a tray of pies)(To a customer)
TOBIAS:
Coming!
'Scuse me . . .
MRS. LOVETT (Indicating a beckoning customer):
Ale there!
TOBIAS:
Right, mum!
(He runs inside, picks up a jug of ale, whisks back out into the garden and starts filling tankards)
MRS. LOVETT:
Quick, now!
CUSTOMER (Licking their fingers):
God, that's good!
MRS. LOVETT (A bundle of activity, serving pies, collecting money, giving orders, addressing each of the patrons
individually and with equal insincerity):
Nice to see you, dearie . ..
How have you been keeping? ...
Cor, me bones is weary!
Toby-!
(Indicating a customer)
One for the gentleman . . .
Hear the birdies cheeping -
Helps to keep it cheery . . .
(Spying the BEGGAR WOMAN)
Toby!
Throw the old woman out!
customers:
God, that's good!
(TOBIAS shoos the BEGGAR WOMAN away, but she soon
comes back, sniffing)
MRS. LOVETT (To other customers, without breaking rhythm):
What's your pleasure, dearie? ...
No, we don't cut slices .. .
Cor, me eyes is bleary! . . .
(As TOBIAS is about to pour for a plastered customer)
Toby!
None for the gentleman! . . .
I could up me prices -
I'm a little leery ...
Business
Couldn't be better, though -
CUSTOMER:
God, that's good!
MRS. LOVETT:
Knock on wood.
(She does)
TODD (Leaning out of window):
Psst!
MRS. LOVETT (To a customer):
Excuse me ...
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT ( To TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT (Moving toward him):
Yes, what, love?
Quick, though, the trade is brisk.
TODD:
But it's six o'clock!
MRS. LOVETT:
So it's six o'clock.
TODD:
It was due to arrive
At a quarter to five -
MRS. LOVETT:
TODD:
And it's six o'clock!
I've been waiting all day!
But it should have been here
By now!
And it's probably already
Down the block!
It'll be here, it'll be here!
Have a beaker of beer
And stop worrying, dear.
Now, now . . .
CUSTOMERS:
More hot pies!
MRS. LOVETT (Looking back, agitated at being pulled in two directions): Gawd.
(To TODD, moving back to the garden)
Will you wait there, TODD:
Coolly, You'll come back
'Cos my customers truly When it comes?
Are getting unruly.
(Circulating again in the garden)
And what's your pleasure, dearie?
(Spilling ale)
Oops! I beg your pardon!
Just me hands is smeary -
(Spotting a would-be freeloader)
Toby!
Run for the gentleman!
(TOBIAS catches him, collects the money; MRS. LOVETT
turns to another customer)
Don't you love a garden?
Always makes me teary . ..
(Looking back at the freeloader)
Must be one of them foreigners -
customers:
God, that's good that is delicious!
(During the following a huge crate appears high on a crane and moves slowly downstage to the tonsorial parlor. TODD sees it)
MRS. LOVETT:
What's my secret?
(To a woman)
Frankly, dear - forgive my candor -
Family secret,
All to do with herbs.
Things like being
Careful with your coriander,
That's what makes the gravy grander - !
CUSTOMER:
More hot pies!
(MRS. LOVETT hastens into the shop and loads the tray again)
More hot!
More pies!
TODD (Out the window):
Psst!
MRS. LOVETT (To a customer in the shop):
Excuse me ...
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT ( To TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT:
Yes, what, love?
Quick, though, the trade is brisk.
TODD:
But it's here!
MRS. LOVETT:
It's where?
TODD:
Coming up the stair!
MRS. LOVETT:
(Holding up the tray)
I'll get rid of this lot
As they're still pretty hot
And then I'll be there!
TODD:
It's about to be opened
Or don't you care?
No, I'll be there!
I will be there!
But they'll never be sold
If I let 'em get cold -
But we have to prepare!
(During the/allowing, the crate is lowered to the tonsorial parlor)
MRS. LOVETT (Without pausing for breath, smiling to a customer):
Oh, and
Incidentally, dearie,
You know Mrs. Mooney.
Sales've been so dreary -
(Spots the BEGGAR WOMAN again)
Toby-!
(To the same customer)
Poor thing is penniless.
(Indicating BEGGAR WOMAN, to TOBIAS)
What about that loony?
(To the same customer, as TOBIAS shoos the BEGGAR WOMAN away again)
Lookin' sort of beery-
Oh well, got her comeuppance -
(Hawklike, to a rising customer)
And that'll be thruppence - and
CUSTOMERS:
(Singing with mouths/till)
MRS. LOVETT:
So she should.
God, that's good that is de have you
Licious ever tasted smell such
Oh my God what more that's pies good!
(MRS. LOVETT goes up to the tonsorial parlor, entering as TODD opens the crate, revealing an elaborate barber chair)
TODD and MRS. LOVETT (Swooning with admiration):
Oooohhhh! Oooohhhh!
(The empty crate swings away on the crane)
TODD:
Is that a chair fit for a king,
A wondrous neat
And most particular chair?
You tell me where
Is there a seat
Can half compare
With this particular thing!
I have a few
Minor adjustments
To make -
They'll take
A moment.
I'll call you . ..
MRS. LOVETT:
It's gorgeous!
It's gorgeous!
It's perfect!
It's gorgeous!
You make your few
Minor adjustments.
You take your time,
I'll go see to the customers.
TODD (Looking at the chair, as MRS. LOVETT goes back to the garden):
I have another friend . ..
TOBIAS:
(To the customers)
Is that a pie fit for a king,
A wondrous sweet
And most delectable thing?
You see, ma'am, why
There is no meat
MRS. LOVETT:
It's gorgeous!
It's gorgeous!
Pie can compete It's perfect!
With this delectable It's gorgeous!
Pie.
customers {Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum!
TOBIAS and MRS. LOVETT:
The crust all velvety and wavy,
That glaze, those crimps . . .
And then, the thick, succulent gravy.. .
One whiff, one glimpse . . .
customers {Simultaneously with above):
Yum! Yum!
Yum! Yum!
Yum! Yum!
Yum! Yum!
TODD:
And now to test
This best of barber chairs .. .
MRS. LOVETT:
So rich,
So thick
It makes you sick . . .
TOBIAS:
So tender
That you surrender .. .
customers {Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum! Yum!
TODD:
It's rime . ..
It's rime . ..
Psst!
MRS. LOVETT (To the customers):
Excuse me . ..
TODD {From above):
Psst!
MRS. LOVETT ( to TOBIAS):
Dear, see to the customers.
TODD:
Psst!
MRS. LOVETT {Moving toward him):
Yes, what, love?
TODD:
Quick, now!
MRS. LOVETT:
Me heart's aflutter - !
TODD:
When I pound the floor,
It's a signal to show
That I'm ready to go,
When I pound the floor!
I just want to be sure.
When I'm certain that you're
In place -
MRS. LOVETT:
When you pound the floor,
Yes, you told me, I know,
You'll be ready to go
When you pound the floor •
Will you trust me?
Will you trust me?
I'll be waiting below
For the whistle to blow . ..
TODD:
I'll pound three rimes.
(He demonstrates on the frame of the window)
Three rimes.
(He does it again; she nods impatiently)
And then you -
(She knocks at the air two times)
Three rimes -
(She knocks heavily and wearily on the wall)
If you -
(She knocks again, rolling her eyes skyward)
Exactly.
customers:
More hot pies!
MRS. LOVETT:
Gawd!
CUSTOMERS:
More hot!
MRS. LOVETT (Over her shoulder to them):
Right!
CUSTOMERS:
More pies!
TODD (Seeing her attention waver):
Psst!
CUSTOMERS:
More!
MRS. LOVETT:
Wait!
(She runs into the bakehouse, which we see for the first time. Upstage are the large baking ovens. Downstage is a
butcher's-block table, on which stands a bizarre meat-grinding machine. In the wall is the mouth of a chute leading down from
the tonsorial parlor. Upstage is a trap door leading down to an invisible cellar. While music continues under, TODD takes a
stack of books tied together, puts it in the chair, then pounds three times on the floor. MRS. LOVETT responds by knocking
three times on the mouth of the chute. TODD pulls a lever in the arm of the chair. The chair becomes a slide and the books
disappear through a trap. Music. The books reappear from the hole in the bakehouse wall and plop on the floor. The chair
resumes its normal position. MRS. LOVETT knocks three times excitedly on the chute; TODD responds by pounding on the floor
three times)
CUSTOMER:
More hot pies!
(MRS. LOVETT hurries out of the bakehouse)
More hot! More pies!
(TODD resumes tinkering happily with the chair)
More! Hot! Pies!
MRS. LOVETT and TOBIAS (To the customers):
Eat them slow and
Feel the crust, how thin I (she) rolled it!
Eat them slow, 'cos
Every one's a prize!
Eat them slow, 'cos
That's the lot and now we've sold it!
(She hangs up a "Sold Out" sign)
Come again tomorrow - !
MRS. LOVETT (Spotting something along the street):
Hold it -
CUSTOMERS:
More hot pies!
MRS. LOVETT:
Bless my eyes - !
(For she sees the man with cap, from Act I, approaching the barber sign. He looks up and rings TODD 's bell - three times)
Fresh supplies!
(TODD leans out, sees the man, beckons him up; the man starts up the steps. TODD holds his razor. They both freeze. MRS.
LOVETT takes down the "Sold Out" sign and turns back to the customers)
MRS. LOVETT:
How about it, dearie?
Be here in a twinkling!
Just confirms my theory -
Toby-!
God watches over us.
Didn't have an inkling . . .
Positively eerie . . .
TOBIAS:
Is that a pie
Fit for a king,
A wondrous sweet
And most delectable
Thing?
You see, ma'am, why
There is no meat pie
CUSTOMER (Simultaneously with above):
Yum!
Yum!
Yum!
Yum! Yum!
Yum!
Yum!
MRS. LOVETT (Spotting the BEGGAR WOMAN again):
Toby!
Throw the old woman out!
(As TOBIAS leads the BEGGAR WOMAN off again, Mrs. Lovett runs back to the pie-shop)
CUSTOMERS (Starting with their mouths full, gradually swallowing and singing clearly):
God, that's good that is de have you
Licious ever tasted smell such
Oh my God what perfect more that's
Pies such flavor
(MRS. LOVETT relaxes in thepie-shop with a mug of ale)
God, that's good!!!

¡Dios, eso está bueno!

TOBIAS:
Señoras y señores,
¿Puedo tener su atención, por favor?
¿Sus fosas nasales están temblando y hormigueando también
ante ese delicado, delicioso y embriagador olor?
Sí lo están, puedo decirlo.
Bueno, señoras y señores,
ese aroma enriqueciendo la brisa
no se compara con su fuente suculenta,
como los gourmets entre ustedes les dirán, por supuesto.
Señoras y señores,
no pueden imaginar el éxtasis que les espera -
(Indicando la tienda)
¡Justo dentro de esta puerta!
(Golpeando su tambor habitual)
Allí probarán
los pasteles de carne de la Sra. Lovett,
sabrosos y dulces pasteles,
como verán.
Ustedes que comen pasteles,
los pasteles de carne de la Sra. Lovett
evocan los pasteles de antaño
que solían ser.
(TOBIAS y los clientes cantan, superponiéndose)
1ER HOMBRE:
¡Por aquí, muchacho, ¿qué tal una cerveza?
2DO HOMBRE:
¡Déjame tener otra, muchacho!
1ERA MUJER:
Dime, ¿son sabrosos?
2DA MUJER:
Lo son.
3ERA MUJER:
¿No es delicioso esto?
TOBIAS (A 2DO HOMBRE):
Enseguida.
4TO HOMBRE:
¿Podríamos tener algo de servicio aquí, muchacho?
4TA MUJER:
¿Podríamos tener algo de servicio, camarero?
3ER HOMBRE:
¿Podríamos tener algo de servicio?
2DA y 3ERA MUJER:
Sí, lo son.
1ER HOMBRE:
¡Dios, eso está bueno!
2DO HOMBRE:
¿Qué hay de ese pastel, muchacho?
1ERA MUJER:
Dime, ¿son picantes?
2DA MUJER:
¡Dios, eso está bueno!
5TA MUJER:
¿Cuánto están cobrando?
TOBIAS:
Tres peniques.
3ERA MUJER:
Sí, ¿y qué hay del pastel, muchacho?
4TA MUJER:
Nunca probé algo tan...
1ERA y 5TA mujer:
¿Tres peniques?
5TO HOMBRE:
¿Tres peniques por un pastel de carne?
1ER y 2DO hombre:
¿Dónde está la cerveza que te pedí, muchacho?
TOBIAS:
|_ ¡Señoras y señores -!
MRS. LOVETT (Tocando una campana para llamar la atención de TOBIAS)
¡Toby!
(Ella entra al jardín con una bandeja de pasteles)(A un cliente)
TOBIAS:
¡Ya voy!
Disculpe...
MRS. LOVETT (Indicando a un cliente que llama):
¡Cerveza allí!
TOBIAS:
¡Enseguida, señora!
(Corre adentro, coge una jarra de cerveza, vuelve rápidamente al jardín y comienza a llenar jarros)
MRS. LOVETT:
¡Rápido, ahora!
CLIENTE (Lamiéndose los dedos):
¡Dios, eso está bueno!
MRS. LOVETT (Un manojo de actividad, sirviendo pasteles, cobrando dinero, dando órdenes, dirigiéndose a cada uno de los clientes individualmente y con igual insinceridad):
Es bueno verte, querida...
¿Cómo has estado?
¡Vaya, mis huesos están cansados!
¡Toby-!
(Indicando a un cliente)
Uno para el caballero...
Escucha a los pajaritos piar -
Ayuda a mantenerlo alegre...
(Al ver a la MUJER MENDIGA)
¡Toby!
¡Echa a la vieja!
clientes:
¡Dios, eso está bueno!
(TOBIAS ahuyenta a la MUJER MENDIGA, pero pronto regresa, olfateando)
MRS. LOVETT (A otros clientes, sin interrumpir el ritmo):
¿Cuál es su placer, querida?...
No, no cortamos rebanadas...
Vaya, mis ojos están llorosos!...
(Cuando TOBIAS está a punto de servir a un cliente ebrio)
¡Toby!
Nada para el caballero!...
Podría subir mis precios -
Estoy un poco recelosa...
El negocio
no podría estar mejor, aunque -
CLIENTE:
¡Dios, eso está bueno!
MRS. LOVETT:
Toco madera.
(Lo hace)
TODD (Asomándose por la ventana):
¡Psst!
MRS. LOVETT (A un cliente):
Disculpe...
TODD:
¡Psst!
MRS. LOVETT (A TOBIAS):
Querido, atiende a los clientes.
TODD:
¡Psst!
MRS. LOVETT (Acercándose a él):
Sí, ¿qué pasa, amor?
¡Rápido, el negocio es rápido!
TODD:
¡Pero son las seis en punto!
MRS. LOVETT:
Así es, son las seis en punto.
TODD:
Debería haber llegado
a las cuatro y cuarto -
MRS. LOVETT:
¡TODD:
¡Y son las seis en punto!
¡He estado esperando todo el día!
¡Pero debería haber llegado
para ahora!
¡Y probablemente ya
esté en la cuadra!
¡Llegará, llegará!
Toma un vaso de cerveza
y deja de preocuparte, querido.
Ahora, ahora...
CLIENTES:
¡Más pasteles calientes!
MRS. LOVETT (Mirando hacia atrás, agitada por estar dividida en dos direcciones): Dios.
(A TODD, moviéndose de nuevo hacia el jardín)
¿Volverás
Cuando llegue?
¿Mis clientes realmente
Cuando llegue?
Se están volviendo incontrolables.
(Circulando de nuevo en el jardín)
¿Y cuál es su placer, querida?
(Derramando cerveza)
¡Ups! ¡Perdóneme!
Mis manos están sucias -
(Al ver a un aprovechado)
¡Toby!
¡Corre por el caballero!
(TOBIAS lo atrapa, recoge el dinero; MRS. LOVETT
se dirige a otro cliente)
¿No les encanta un jardín?
Siempre me hace llorar...
(Mirando al aprovechado)
Debe ser uno de esos extranjeros -
clientes:
¡Dios, eso está bueno, eso es delicioso!
(Durante lo siguiente, aparece una gran caja en una grúa y se mueve lentamente hacia el salón de afeitado. TODD la ve)
MRS. LOVETT:
¿Cuál es mi secreto?
(A una mujer)
Francamente, querida - perdona mi franqueza -
Secreto de familia,
todo tiene que ver con hierbas.
Cosas como ser
cuidadoso con tu cilantro,
¡eso es lo que hace la salsa más grandiosa -!
CLIENTE:
¡Más pasteles calientes!
(MRS. LOVETT se apresura a entrar en la tienda y carga la bandeja de nuevo)
¡Más caliente!
¡Más pasteles!
TODD (Desde la ventana):
¡Psst!
MRS. LOVETT (A un cliente en la tienda):
Disculpe...
TODD:
¡Psst!
MRS. LOVETT (A TOBIAS):
Querido, atiende a los clientes.
TODD:
¡Psst!
MRS. LOVETT:
Sí, ¿qué pasa, amor?
¡Rápido, el negocio es rápido!
TODD:
¡Pero ya está aquí!
MRS. LOVETT:
¿Dónde está?
TODD:
¡Subiendo las escaleras!
MRS. LOVETT:
(Sosteniendo la bandeja)
Me desharé de este lote
mientras aún estén calientes
y luego estaré allí!
TODD:
Está a punto de abrirse
¿o no te importa?
¡No, estaré allí!
¡Estaré allí!
Pero nunca se venderán
si los dejo enfriar -
¡Pero tenemos que prepararnos!
(Durante lo siguiente, la caja se baja al salón de afeitado)
MRS. LOVETT (Sin detenerse para respirar, sonriendo a un cliente):
Oh, y
Por cierto, querida,
conoces a la Sra. Mooney.
Las ventas han sido tan deprimentes -
(Al ver de nuevo a la MUJER MENDIGA)
¡Toby-!
(A la misma cliente)
La pobre está sin un centavo.
(Indicando a la MUJER MENDIGA, a TOBIAS)
¿Qué pasa con esa loca?
(A la misma cliente, mientras TOBIAS ahuyenta de nuevo a la MUJER MENDIGA)
Parece un poco ebria -
Bueno, recibió su merecido -
(Como un halcón, a un cliente que se levanta)
Y eso serán tres peniques - y
CLIENTES:
(Cantando con la boca llena)
MRS. LOVETT:
Así debería ser.
¡Dios, eso está bueno, eso es delicioso!
(El MRS. LOVETT se relaja en la tienda de pasteles con una jarra de cerveza)
¡Dios, eso está bueno!!!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stephen Sondheim y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección