Traducción generada automáticamente
Silent Majority
Sonic Boom Six
Mayoría Silenciosa
Silent Majority
Nuestros labios están sellados.Our lips are sealed.
No escuchamos maldad ahora, no hablamos maldad ahora,We hear no evil now, we speak no evil now,
Pero veo lo que está alrededor y no puedo entenderlo.But I see what's around and I can't understand it.
Un oriental en el oeste con lo correcto convirtiéndose en izquierda,An eastern in the west with right becoming left,
Te pondré a prueba. Nuestros labios están sellados.I'll put you to the test. Our lips are sealed.
Así que en tiempo presente dicen que la evidenciaSo in the present tense they say the evidence
Apunta hacia el sentido común, todo se resuelve para lo mejor al final.Points towards common sense, it all works out for the best in the end.
Así que explícame cómo una minoríaSo please explain to me how a minority
Puede votar al BNP en un lugar que llamo mi maldito país.Can vote the BNP in a place I call my fucking country?
¡Tú! ¿Por quién hablarías?You! Who would you speak for?
Nuestros labios están sellados.Our lips are sealed.
Creo que es seguro decir que la gente todos los díasI think it's safe to say that people every day
Trabaja duro para encontrar una forma de un lugar donde quiero quedarme.Work hard to find a way for a kind of place where I wanna stay.
Y sin embargo, estoy bastante seguro de que hay muchos másAnd yet I'm pretty sure that there are so much more
Que quieren cerrar la puerta. Nuestros labios están sellados.That wanna shut the door. Our lips are sealed.
Así que bórrame de la lista, llámame pesimista,So strike me from the list, brand me a pessimist,
Olvidé mencionar cuál es el problema, si hago la pregunta ¿responderán esto?I forgot to mention what the problem is, if I pop the question will they answer this?
¿Crees que realmente podríamos unirnos e integrarnos para bien?Do you think we ever really could unite and integrate for good?
¿Crees que realmente lo haríamos, o dirías 'Ahí va el vecindario'?Do you think we ever really would, or say "There goes the neighbourhood"?
¡Tú! ¿Por quién hablarías?You! Who would you speak for?
Lo tienes. Lo tienes.You got it. You got it.
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
Este lugar es donde pertenezco.This place is where I belong.
Me pregunto si el silencio habla más fuerte que las palabras.I gotta wonder if the silence speaks louder than words.
Entonces, ¿dónde está la sabiduría en una palabra que nunca quisiste decir?So where's the wisdom in a word you never wanted to say?
Recoge las piezas de opiniones que nunca escuché.Pick up the pieces of opinions that I never heard.
¿Qué tienes que decir que sea tan secreto, eh?What have you got to, what have you got to say that's so secret, eh?
Me pregunto si alguna vez obtendremos una respuesta.I gotta wonder if we'll ever get an answer to it.
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
Nuestros labios están sellados.Our lips are sealed.
Entonces, ¿cuándo va a parar? Caída casual de racismo.So when's it gonna stop? Casual racist drop.
Llámalo tienda de paki, pero nunca piensas al respecto.Call it a paki shop, but you never stop to think about it.
No está mal llamarlo comida chinitaIt isn't misconstrued to call it Chinky food
Es simplemente jodidamente grosero. Nuestros labios están sellados.It's simply fucking rude. Our lips are sealed.
Me revuelve el estómago cuando escucho ese discurso de nuevo,It turns my stomach when I hear that spiel again,
Dices que no tengo problema, en mi propio patio no querría conocerlos.Say I got no problem, in my own back yard I wouldn't wanna meet them.
Solo porque su piel es negra y simplemente puedes dar la espaldaJust because their skin is black and you can simply turn your back
Y decir 'Dios mío, estoy bien Jack', la ambivalencia está atacando.And say "My God, I'm alright Jack", ambivalence is on the attack.
¡Tú! ¿Por quién hablarías?You! Who would you speak for?
¿Soy yo, o tú, o ellos?Is it me, or you, or them?
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
Este lugar es donde pertenezco.This place is where I belong.
Me pregunto si el silencio habla más fuerte que las palabras.I gotta wonder if the silence speaks louder than words.
Entonces, ¿dónde está la sabiduría en las palabras que nunca quisiste decir?So where's the wisdom in the words you never wanted to say?
Recoge las piezas de opiniones que nunca escuché.Pick up the pieces of opinions that I never heard.
¿Qué tienes que decir que sea tan secreto, eh?What have you got to, what have you got to say that's so secret, eh?
Me pregunto si alguna vez obtendremos una respuesta.I gotta wonder if we'll ever get an answer to it.
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
¿Qué tienes que decir? ¿Qué tienes que decir?What have you gotta say? What have you gotta say?
¿Qué tienes que decir? ¿Qué tienes que decir de todos modos?What have you gotta say? What have you gotta say anyway?
¿Qué tienes que decir? ¿Qué tienes que decir?What have you gotta say? What have you gotta say?
¿Qué tengo que decir para que veas?What have I got to, what have I got to say to make you see?
Nuestros labios están...Our lips are...
Es hora de pensarlo, ¿entonces qué vamos a hacer?It's time to think it through, so what we gonna do?
Sé que también lo has visto, depende de mí y de ti, ¡hey!I know you've seen it too, it's up to me and it's up to you, hey!
¡Entonces canta maldita sea porque no hay nada maloThen fucking sing along 'cause there is nothing wrong
Con otra canción de Unidad!With another Unity song.
Este lugar es donde pertenezco.This place is where I belong.
Me pregunto si el silencio habla más fuerte que las palabras.I gotta wonder if the silence speaks louder than words.
Entonces, ¿dónde está la sabiduría en las palabras que nunca quisiste decir?So where's the wisdom in the words you never wanted to say?
Recoge las piezas de opiniones que nunca escuché.Pick up the pieces of opinions that I never heard.
¿Qué tienes que decir que sea tan secreto, eh?What have you got to, what have you got to say that's so secret, eh?
Me pregunto si alguna vez obtendremos una respuesta.I gotta wonder if we'll never get an answer to it.
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
Lo tienes. Lo tienes.You got it. You got it.
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
¿Soy yo, o tú, o ellos?Is it me, or you, or them?
¿Por quién hablarías?Who would you speak for?
Lo tienes.You got it.
¿Qué tengo que decir?What have I got to, what have I got to say?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sonic Boom Six y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: