Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 394

Don't Say I Never Warned Ya

Sonic Boom Six

Letra

No Digas Que Nunca Te Advertí

Don't Say I Never Warned Ya

Vine aquí para hacer que la multitud explote en cada concierto, prueba de sonido y showI came here to make the crowd go boom at every gig, soundcheck and show
Estoy seguro de que es para lo que vivo en esa pequeña furgoneta de gira.Be sure it's what I'm living for in that little van on tour.
Hacemos que los chicos parezcan que están trotando en el lugar,We make the kids look like they're jogging on the spot,
Es todo lo que necesito, nunca dejé de interpretar el papelIt's all I need, I never stopped to play the part
Establecido para mí. Mi destino fue establecido por míSet for me. My destiny was set by me
Pero en la escuela no creo que estuvieran de acuerdo del todo,But back in school don't think they'd quite agree,
Decían que no podía hacer un examen de música.They said I couldn't do a music GCE.
(El Sr. Barnes es demasiado distraído para su compañía.)(Mr. Barnes is too distracting to his company.)
Compruébalo. Fue su pérdida. No me importa un comino,Check it. Was their loss. I couldn't give a toss,
A diferencia de un amigo mío que siempre escucha a su jefeUnlike a mate of mine who always listens to his boss
Que caga sobre los sueños que siente que necesita hacer.Who shits across the dreams he feels needs to do.
Deberías perseguirlo, ni siquiera malditamente prestes atenciónYou should pursue, don't even fucking pay heed to
A nada, ni una sola cosa escupida por esos ariosAnything, not a thing spitten from those Aryans
Relevantes, diciéndote que pronto tendrás veintisiete, hombre.Relevant, telling you you'll soon be twenty seven, man.
Solo está amargado porque odia su trabajoHe's only bitter because he hates his job
Y su esposa se fugó con Derek del club de teatro. Es verdad.And that his wife ran off with Derek from the drama club. It's true.

No dejes que te digan lo contrario.Don't let them tell you wrong.
Es tu vida, debes vivirla hasta tu límite solo.It's your life, got to live it to your limit alone.
Más vale que cantes junto.Might as well sing along.
Ven amigo mío, al final eres tú,Come my friend, in the end it's you,
No digas que nunca te advertí,Don't say I never didah warn ya,
Es el estrés y el desastre, eres tú.Gets the stress and the mess, it's you.
Solo tú, así que más vale que seas sinceroOnly you, so you might as well be true
Y seas el tú que quieres ser.And be the you you want to be.
(¿Bailamos un poco?)(We'll have a little dance shall we?)

Mi amiga, se volvió locaMy friend, she went round the bend
Escuchando todo lo que sus padres decían.From listening to everything her parents said.
Así respetaba todo lo que esperaban,So respected all that they expected,
Papá nunca debería haberla mantenido tan protegida.Daddy never should have kept her so protected.
Para cuando pasó los exámenes y fue a la universidadBy the time she passed exams and went uni
Había sido envuelta en algodón y ahora es libreShe'd been wrapped in cotton wool and now she's free
Para estar fuera de sí, joder el curso, en cambioTo be off her head, fuck the course, instead
Está acostándose con todos los chicos y tomando éxtasis. (¡Te quiero!)She's shagging all the lads and battering the ecstasy. (I luv you!)
Bueno, si la hubieran dejado crecer sola habría sabidoWell if they'd let her grown alone she'd have known
Todas las tonterías que aprendes por tu cuenta.All the silly living lessons that you learn on your own.
He visto a mi niña hecha un desastre y de vuelta,I've see my little girl mashed-up and back,
Ahora tiene la cabeza en su lugar y el culo fuera del saco.Now she's got her head together and arse is out the sack.
Así que no quiero sonar juiciosoSo I don't mean to sound all judgemental
Pero en estos días no puedes ser demasiado cuidadoso.But these days you can't be too careful.
Mi chica ha mejorado su salud mental,My girl has made it with her mental health,
Porque se complace a sí misma no a su papá y su riqueza. (¡Vamos chica!)Because she's pleasing herself not her daddy and his wealth. (Go on girl!)

No dejes que te digan lo contrario.Don't let them tell you wrong.
Es tu vida, debes vivirla hasta tu límite solo.It's your life, got to live it to your limit alone.
Más vale que cantes junto.Might as well sing along.
Ven amigo mío, al final eres tú,Come my friend, in the end it's you,
No digas que nunca te advertí,Don't say I never didah warn ya,
Es el estrés y el desastre, eres tú.Gets the stress and the mess, it's you.
Solo tú, así que más vale que seas sinceroOnly you, so you might as well be true
Y seas el tú que quieres ser.And be the you you want to be.
(¿Bailamos un poco?)(We'll have a little dance shall we?)

Olvido mis deudas cuando toco mis cuerdas, sí,I forget my debts when shredding my frets, yeah,
El estrés y mis cuerdas se liberan mientras estoy harto deStress and my frets gets let up while I'm fed up of
Cartas rojas y deudas, pero aún así sin embargoRed-letters and debts, but yet nevertheless
Aunque mi dinero es un desastre, mi misión cumplida, sin arrepentimientos.Though my money a mess, my mission met, no regret.
Tu camino no es para todos pero ya has ganado.Your paths no for everyone but you've already won.
Si es tu elemento, vívelo como si fueras enviado del cielo.If it's your element, rock it likes you're heaven sent.
Lo que quise decir, la duda es un impedimento, ¿lo estás entendiendo?What I meant, doubt's an impediment see,
Bailaremos un poco conmigo.Are you getting it? We'll have a little dance one me.
(¿Qué es eso?) ¿Huelo a rata? ¿Quieres saber los hechos?(What's that?) You smell a rat? You want to know the facts?
Vengo de un hogar estable, blanco, de clase media y criado en casa. (¡Aww!)I'm from a stable home, white, middle-class and homegrown. (Aww!)
Sí, tenía opciones pero elegí unaYeah, I had choices but I chose one
Y no estoy dudando sentado en el sofá en mi trasero. (¡Cree!)And I'm not ummung and arr'ing sat on the sofa on my bum. (Believe!)
Hombro con hombro envejeciendo pero más audaces te dijimos.Shoulder to shoulder getting older but bolder we told you.
Estamos persiguiendo sueños, no despertaremos hasta que el infierno se congele.We chasing dreams, won't wake up until hell freezes over.
Te tengo a ti soldado, ignora las mentiras que te vendieron.I've got a hold of you soldier ignore the lies they sold you.
Solo sé tú mismo, no hay tiempo para mirar por encima del hombro.Just be yourself, there's no time to look over your shoulder.

Ven amigo mío, al final eres tú,Come my friend, in the end it's you,
No digas que nunca te advertí,Don't say I never didah warn ya,
Es el estrés y el desastre, eres tú.Gets the stress and the mess, it's you.
Solo tú, así que más vale que seas sinceroOnly you, so you might as well be true
Y seas el tú que quieres ser.And be the you you want to be.
(¿Bailamos un poco?)(We'll have a little dance shall we?)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sonic Boom Six y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección