Traducción generada automáticamente

Git Along Little Doggies
Sons Of The Pioneers
Vas-y, petits chiens
Git Along Little Doggies
Alors que je sortais un matin pour le plaisir,As I walked out one morning for pleasure,
J'ai croisé un cowboy qui trottait le long ;I met a cowpuncher a jogging along;
Son chapeau était en arrière et ses éperons faisaient du bruit,His hat was throwed back and his spurs was a jingling,
Et en avançant, il chantait cette chanson.And as he advanced he was singing this song.
Refrain :Chorus:
Yippee Ti Yi Yo, vas-y, petits chiensYippee Ti Yi Yo, get along little dogies
C'est votre malheur et pas le mienIt's your misfortune and none of my own
Yippee Ti Yi Yo, vas-y, petits chiensYippee Ti Yi Yo get along little dogies
Car vous savez que le Wyoming sera bientôt votre maison.For you know that Wyoming will soon be your home.
Au début du printemps, on rassemble les petits chiensEarly in the springtime we round up the dogies
On les marque, on les brande et on leur coupe la queueMark them and brand them and bob off their tails
On rassemble les chevaux et on charge le chariotRound up the horses and load the chuck wagon
On balance ces petits chiens directement sur le sentier.Throw them little dogies right out on the trail.
Le soir, on ramène les petits chiensIn the evening we round in the dogies
Alors qu'ils paissent de tous côtésAs they are grazing from herd all around
Vous n'avez aucune idée des ennuis qu'ils nous causentYou have no idea the trouble they give us
Alors qu'on les garde sur le terrain de couchage.As we are holding them on the bed ground.
Le matin, on dégage le terrain de couchageIn the morning we throw off the bed ground
Visant à les faire paître une heure ou deuxAiming to graze them an hour or two
Quand ils sont pleins, tu penses pouvoir les conduireWhen they are full, you think you can drive them
Sur le sentier, mais tu peux toujours rêver.On the trail, but damned if you do.
Certains gars partent sur le sentier pour le plaisir,Some fellows go on the trail for pleasure,
Mais ils se trompent complètement ;But they have got this thing down wrong;
S'il n'y avait pas ces petits chiens embêtants,If it hadn't been for these troublesome dogies,
Je n'aurais jamais pensé à écrire cette chanson...I never would thought of writing this song...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sons Of The Pioneers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: