Traducción generada automáticamente

The night they drove old dixie down
Sophie B. Hawkins
La noche en que condujeron a la vieja Dixie
The night they drove old dixie down
Virgil Cain es mi nombreVirgil Cain is my name
Y serví en el tren de DanvilleAnd I served on the Danville train
Hasta que la caballería de Stoneman llegóTill Stoneman's cavalry came
Y volvió a destrozar las víasAnd tore up the tracks again
En el invierno del '65In the winter of '65
Estábamos hambrientosWe were hungry
A duras penas vivosJust barely alive
Tomé el tren a Richmond y caíI took the train to Richmond had fell
Fue un tiempo que recuerdo muy bienIt was a time I remember oh so well
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringing
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singing
Ellos iban... "La la la la la la, la la la la la la la la la"They went... "La la la la la la, la la la la la la la la la"
De vuelta con mi esposa en TennesseeBack with my wife in Tennessee
Un día ella vino a míOne day she came to me
"Virgil, ¡Mira, ven a ver! ¡Allá va Robert E. Lee!""Virgil, Look, come see! There goes Robert E. Lee!"
Bueno, no me importa cortar leñaWell I don't mind chopping wood
Y no me importa si el dinero no es buenoAnd I don't care if the money's no good
Pero tomas lo que necesitas y dejas el restoBut you take what you need and leave the rest
Y nunca deberían haber tomado lo mejorAnd they should never have taken the very best
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringing
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singing
Ellos iban... "La la la la la la, la la la la la la la la la"They went... "La la la la la la, la la la la la la la la la"
Como mi padre antes que yoLike my father before me
Soy un hombre trabajadorI am a working man
Y como mi hermano por encima de míAnd like my brother above me
Tomé una postura rebeldeI took a rebel stand
Él tenía solo dieciochoHe was just eighteen
Orgulloso y valienteProud and brave
Pero un yanqui lo puso en su tumbaBut a Yankee laid him in his grave
Juro por la sangre bajo mis piesI swear by the blood beneath my feet
Que no puedes levantar el bastón de nuevo cuando está derrotadoYou can't raise the cane back up when it's in defeat
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringing
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singing
(La la la la la la, la la la la la la la la la)(La la la la la la, la la la la la la la la la)
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringing
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singing
(La la la la la la, la la la la la la la la la)(La la la la la la, la la la la la la la la la)
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y todas las campanas sonabanAnd all the bells were ringing
La noche en que condujeron a la vieja DixieThe night they drove old Dixie down
Y toda la gente cantabaAnd all the people were singing
La la la la la la, la la la la la la la la la...La la la la la la, la la la la la la la la la...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sophie B. Hawkins y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: