Traducción generada automáticamente

The Sleeper
Sopor Aeternus
Der Schläfer
The Sleeper
Um Mitternacht, im Monat JuniAt midnight, in the month of June
Stehe ich unter dem mystischen MondI stand beneath the mystic moon
(Ein opiathaltiger Dunst, feucht und schummrig)(An opiate vapor, dewy, dim)
Strömt aus ihrem goldenen RandExhales from out her golden rim
Und, sanft tropfend, Tropfen für TropfenAnd, softly dripping, drop by drop
Auf dem stillen BerggipfelUpon the quiet mountain top
(Stiehlt sich schläfrig und musikalisch)(Steals drowsily and musically)
In das universelle TalInto the universal valley
Der Rosmarin nickt am GrabThe rosemary nods upon the grave
Die Lilie lümmelt sich auf der WelleThe lily lolls upon the wave
(Den Nebel um ihre Brust wickelnd)(Wrapping the fog about its breast)
Die Ruine zerfällt in RuheThe ruin molders into rest
Sieh, wie der See wie Lethe aussiehtLooking like Lethe, see! the lake
Ein bewusstes Schlummern scheint zu nehmenA conscious slumber seems to take
(Und würde nicht, für die Welt, erwachen)(And would not, for the world, awake)
Und würde nicht, für die Welt, erwachenAnd would not, for the world, awake
Alle Schönheit schläft! - und siehe! wo liegtAll Beauty sleeps!- and lo! where lies
Sein Fenster offen zum HimmelHis casement open to the skies
(Mein Geliebter mit seinen Schicksalen)(My lover with his destinies)
O, strahlender Geliebter! kann das recht seinO, lover bright! can it be right
O, strahlende Dame! kann das recht seinO, lady bright! can it be right
Dieses Fenster offen zur Nacht?This window open to the night?
(Die lüsternen Lüfte, vom Baumgipfel)(The wanton airs, from the tree-top)
Lachen durch das Gitter hindurchLaughingly through the lattice drop
Die körperlosen Lüfte, ein ZauberzugThe bodiless airs, a wizard rout
Schwirren durch dein Zimmer hinein und hinausFlit through thy chamber in and out
(Und schwingen den Vorhang)(And wave the curtain canopy)
So unruhig, so furchtsamSo fitfully, so fearfully
Über dem geschlossenen und fransigen LidAbove the closed and fringed lid
Unter dem deine schlafende Seele verborgen liegt'Neath which thy slumb'ring soul lies hid
Dass, über den Boden und die Wand hinabThat, o'er the floor and down the wall
Wie Geister die Schatten steigen und fallenLike ghosts the shadows rise and fall
Oh, liebe Dame, hast du keine Angst?Oh, lady dear, hast thou no fear?
Warum und was träumst du hier?Why and what art thou dreaming here?
Sicher bist du gekommen über ferne MeereSure thou art come O'er far-off seas
Ein Wunder für diese GartenbäumeA wonder to these garden trees
Strange ist thy pallor! strange thy dressStrange is thy pallor! strange thy dress
Strange, above all, thy length of tressStrange, above all, thy length of tress
Und das alles...And this all this...
Und diese ganze feierliche StilleAnd this all this solemn silentness
Die Dame schläft! Oh, möge ihr SchlafThe lady sleeps! Oh, may her sleep
Der so andauernd ist, so tief seinWhich is enduring, so be deep
Möge der Himmel sie in seinem heiligen Schutz habenHeaven have her in its sacred keep
Diese Kammer verändert für eine heiligereThis chamber changed for one more holy
Dieses Bett für eine melancholischereThis bed for one more melancholy
Ich bete zu Saturn, dass sie liegen mögeI pray to Saturn that she may lie
Für immer mit ungeschlossenen AugenFor ever with unopened eye
Während die bleichen, leichentuchbedeckten Geister vorbeiziehenWhile the pale sheeted ghosts go by
Meine Liebe, sie schläft! Oh, möge ihr SchlafMy love, she sleeps! Oh, may her sleep
So tief sein, wie er andauertAs it is lasting, so be deep
Sanft mögen die Würmer um sie kriechenSoft may the worms about her creep
Weit im Wald, schummrig und altFar in the forest, dim and old
Für sie möge sich ein hoher Gewölbe öffnenFor her may some tall vault unfold
Ein Gewölbe, das oft seine schwarzenSome vault that oft has flung its black
Und geflügelten Paneele zurückflogAnd winged panels fluttering back
Triumphierend über die geschmückten SärgeTriumphant, o'er the crested palls
Ihrer großartigen FamilienbestattungenOf her grand family funerals
Ein sepulchre, abgelegen, alleinSome sepulchre, remote, alone
Gegen dessen Portal sie geworfen hatAgainst whose portal she hath thrown
In der Kindheit, viele eine müßige SteineIn childhood, many an idle stone
Ein Grab, aus dessen klingender TürSome tomb from out whose sounding door
Sie niemals ein Echo erzwingen wirdShe ne'er shall force an echo more
Ergreifend zu denken, armes Kind der SündeThrilling to think, poor child of sin
Es waren die Toten, die drinnen stöhntenIt was the dead who groaned within



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sopor Aeternus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: