Traducción generada automáticamente

Inaya
Soprano
Inaya
Inaya
Siempre he tenido la tendencia de rapear mi dolorJ'ai souvent eu tendance, à rapper ma peine
Hoy vengo a cantar mi alegría, Inaya.Aujourd'hui, j'viens chanter ma joie, inaya.
Vivo en las estrellas desde que estás aquíJe vis dans les étoiles depuis que t'es là
¡Mírame! ¡Mírame!Regarde moi ! regarde moi !
Ya no sé qué es el dolor desde que estás aquíJe n'sais plus avoir mal depuis que t'es là
¡Ven a mis brazos! ¡Ven a mis brazos!Viens dans mes bras ! viens dans mes bras !
¡Oh Inaya! ¡Oh Inaya!Oh inaya !!! oh inaya !!!
Mi hija, 12 de julio del 07, tu llegada al mundo cambió mi vida,Ma fille 12 juillet 07, ton arrivés au monde à changé ma vie,
Te pusieron en mis brazos y sentí como si hubiera robado un pedazo del paraíso,Elles t'ont mis dans mes bras et j'ai eu l'impression d'avoir volé un bout du paradis,
No sabía que Dios me amaba tanto, hasta que me sonreíste,Je ne savais pas que dieu m'aimait autant, jusqu'au moment ou tu m'as souris,
¡Y el tiempo se detuvo! ¿Cómo explicártelo?Et la temps c'est arreté !!! comment te l'expliquer ?
Sí, para mí eres la que logra sanar mis heridas,Oui tu es pour moi, celle qui réussi à soigner mes plaies
Yo seré para ti, aquel que luchará para que tengas paz,Je serais pour toi, celui qui fera la guerre pour que t'es la paix
Mi amor por ti debería estar camuflado,Mon amour pour toi, devrait être camisolé
¿Pero cómo explicártelo?Mais comment te l'expliquer ?
Vivo en las estrellas desde que estás aquíJe vis dans les étoiles depuis que t'es là
¡Mírame! ¡Mírame!Regarde moi ! regarde moi !
Ya no sé qué es el dolor desde que estás aquíJe n'sais plus avoir mal depuis que t'es là
¡Ven a mis brazos! ¡Ven a mis brazos!Viens dans mes bras ! viens dans mes bras !
¡Oh Inaya! ¡Oh Inaya!Oh inaya !!! oh inaya !!!
Eres mi poesía más hermosa, tu risa, mi melodía más bella, tus risas mis sinfonías más hermosas,Tu es ma plus belle poésie, ton rire, ma plus belle mélodie, tes fou rire mes plus belles symphonies,
Tu rostro mi paisaje más bello, tu mirada mi viaje más hermoso,Ton visage mon plus beau paysage, ton regard mon plus beau voyage,
Tus pequeñas manos mis caricias más hermosas, tus mejillas el lugar favorito de mis labios,Tes petites mains mes plus belles caresses, tes petites joues l'endroit préféré de mes lèvres,
¡Así que se acabaron los pedidos de ayuda! ¿Cómo explicártelo?Donc fini les sos !!! comment te l'expliquer ?
Sí, para mí eres la que logra sanar mis heridas,Oui tu est pour moi, celle qui réussi à soigner mes plaies
Yo seré para ti, aquel que luchará para que tengas paz,Je serai pour toi, celui qui fera la guerre pour que t'es la paix
Mi amor por ti debería estar camuflado,Mon amour pour toi, devrait être camisolé
¿Pero cómo explicártelo?Mais comment te l'expliquer ?
Vivo en las estrellas desde que estás aquíJe vis dans les étoiles depuis que t'es là
¡Mírame! ¡Mírame!Regarde moi ! regarde moi !
Ya no sé qué es el dolor desde que estás aquíJe n'sais plus avoir mal depuis que t'es là
¡Ven a mis brazos! ¡Ven a mis brazos!Viens dans mes bras ! viens dans mes bras !
¡Oh Inaya! ¡Oh Inaya!Oh inaya !!! oh inaya !!!
¡Sí! Mi hija, eres mi vida, ya sabes,Yeah ! ma fille, t'es ma vie tu sais,
Mi vida, Inaya, ¡Inaya!Ma vie, inaya !! inaya !!
Mi hija, desde que Cupido me presentó a tu madre, la aguja de mi brújula solo apunta hacia un sueño,Ma fille, depuis que cupidon ma présenté ta mère l'aiguille de ma boussole, me dirige que vers un rêve,
Tenerte a mi lado, agárrate a mis alas,De t'avoir auprès de moi, accroches toi à mes ailes,
Por ti buscaré las perlas de lluvia de las que hablaba Brel, yo estoy loco por ti,Pour toi j'irai chercher les perles de pluie dont parlait brel, moi j'suis fou d'toi,
Vengo del cielo, y las estrellas entre sí no hablan de María, sino solo de ti,J'viens du ciel, et les étoiles entre elles ne parlent pas de marie mais que de toi !
Eres mi medalla más hermosa, todos mis gritos, mis pedidos de ayuda se han ido al aireT'es ma plus belle médaille, tous mes cris, mes sos sont parti dans les airs
Desde que eres mi hija, mi batallaDepuis que t'es ma fille ma bataille
Vivo en las estrellas desde que estás aquíJe vis dans les étoiles depuis que t'es là
¡Mírame! ¡Mírame!Regarde moi ! regarde moi !
Ya no sé qué es el dolor desde que estás aquíJe n'sais plus avoir mal depuis que t'es là
¡Ven a mis brazos! ¡Ven a mis brazos!Viens dans mes bras ! viens dans mes bras !
¡Oh Inaya! ¡Oh Inaya!Oh inaya !!! oh inaya !!!
¡Oh Inaya!...Oh inaya !!...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soprano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: