Traducción generada automáticamente

Regarde-moi
Soprano
Look at me
Regarde-moi
Chorus:Refrain:
Look at me, I am the France from belowRegarde moi je suis la france d'en bas
Unemployment and crisisLe chomage et la crise
Dude, I'm the one fighting itMec c'est moi qui la combat
I live dailyJe vis au quotidien
What you don't know, what you don't understandCe que tu ne connais pas, que tu ne comprend pas
Just below your placeJuste en bas de chez toi
Look at me (4x)Regarde moi (4x)
VerseCouplet
I grew up far from wealthy countriesJ'ai grandi loin des pays aisé
With parents who didn't speak a word of FrenchAvec des parents qui ne parlaient pas un mot français
Financial problemsDes problèmes financiers
Forcing my old man to come back from the construction site with a broken backObliger le daron a rentrer du chantier avec le dos cassé
To make sure not to meet the bailiffs anymorePour être sur de ne plus croiser les huissiers
To be able to help them, I worked at schoolPour pouvoir les aider, j'ai taffé au lycée
Because I was always told that diplomas bring a jobCar on m'a toujours dit que les diplômes ramené un métier
I spent my evenings working hardJ'ai passé mes soirées a bosser d'arraché pied
Until the day I passed my exams successfullyJusqu'au jour ou j'ai réussi mes examens avec succès
The pride of the familyLa fierté de la famille
I was the beacon of hopeJ'étais la lueur d'espoir
To finally get them out of the projectsPour enfin leur faire quitter la cité
But despite my resume, all doors closedMais malgré mon cv, toutes les portes se fermées
They said too qualified, I would say too brownIls disaient trop qualifiés, moi je dirais trop balzane
I started working as a security guardJe me suis mis a bosser, agent de sécurité
It was temporary to ensure the baby's arrivalC'était provisoire pour assurer l'arrivé du bébé
But the years passed, the bills piled upMais les années passaient, les factures s'entassaient
I entered a bank masked and shoutedJe suis rentré dans une banque cagoulé et j'ai crié
ChorusRefrain
VerseCouplet
I grew up far from wealthy environmentsJ'ai grandi loin des milieux aisés
Completely French, with divorced parentsComplètement français, de parents divorcés
Because of a father with a penchant for alcoholA cause d'un père au penchant alcoolisé
I had to stop studying to better help mom pay for Johanna's diapersJ'ai du stopper les études pour mieux aidés la mama a payer les couches de johanna
My little sister, my jewel, my karma, the one who makes me smile when things go wrongMa petite soeur a moi, mon bijou, mon carma, celle qui me redonne le sourire quand ca va mal
I already saw her as a doctor or lawyer but destiny had another plan for my sisterJe la voyait déjà médecin ou avocat mais le destin a fait pour ma soeur un autre choix
At 16, a baby, rent to pay, the father who ran away afraid to take responsibilityA 16 ans un bébé, un loyer a payé, le père qui s'est barré de peur d'assumer
Debts filling the brain, still no job to pay for the milk, the diapers of this little kidDes dettes pleins le cerveau toujours pas de boulot pour payer le lait, les couches de ce petit marmot
She starts drinking to forgetElle ce met a tiser pour pouvoir oublier
Neurons exploding from smoking too muchLe neurone exploser a force de fumer
One July evening, full of pills, on the firefighters' voicemail she starts screamingUn soir de juillet le ventre plein de cachet sur le répondeur des pompiers elle se met a crier
ChorusRefrain
VerseCouplet
I grew up in an affluent environmentMoi j'ai grandi dans un milieu aisé
A bourgeois family, I am the heir of a very wealthy family in the 16th arrondissementFamille embourgeoisé je suis l'héritier d'une famille richissime dans le 16ème
Delegate in a private school, graduated without much effortDélégué dans une école privé, diplômé, sans forcer
Thanks to my father's annual donationGrâce au don annuel de mon padre
Always well-dressed, Dior, Armani, or DolceToujours bien sapé, dior, armani, ou bien dolce
I travel the world in a private jetJe fais le tour du monde en jet privé
I get rid of my fines because I have lunch at the ÉlyséeJe fais sauter mes pv car je déjeune à l'élysée
I spend my evenings at the Costes, with my nostrils powderedJe passe mes soirées au cost, les narines enfariné
Collecting girlsCollectionne les nanas
The beautiful RihannasLes belles rihanna
Happy bachelorCélibataire ravi
I told JohannaJe l'avais dit a johanna
And she brought me a tiny babyEt elle m'a ramené un tout petit bébé
Told me it was mineM'a dit qu'il était de moi
And that I had to take responsibilityEt qu'il fallait l'assumer
Of course, I left herBien sûr je l'ai quitté
And without looking backEt sans me retourner
But that night she called me, full of pillsMais ce soir là elle m'appelle le ventre plein de cachet
To calm her down, I went to see my bankerPour la calmer je suis parti voir mon banquier
A masked guy came in, robbed me, then shoutedUn gars cagoulé est rentré m'a braqué puis a crié
ChorusRefrain :



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soprano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: