Traducción generada automáticamente

Mélancolique Anonyme
Soprano
Melancholische Anonyme
Mélancolique Anonyme
Guten Abend an alle; willkommen zu unserem wöchentlichen Treffen der melancholischen Anonymen.Bonsoir à toutes et à tous ; bienvenu à notre réunion hebdomadaire des mélancoliques anonymes.
Lassen Sie uns den Neuen, die es sicher nicht leicht hatten, zu uns zu kommen, besonders herzlich empfangen. Wir beginnen dieses Treffen mit einem Zeugnis. Wer möchte anfangen?Réservons un accueil particulièrement chaleureux aux nouveaux, pour qui sa n' a certainement pas été facile de venir jusqu'à nous. nous allons débuter cette réunion par un témoignage. qui veut se lancer?
- Ich- moi
- Du? Nun, wir hören dir zu..- toi? et bien nous t' écoutons..
- Danke- merci
Guten Abend, ich heiße SaidBonsoir je m'appel said
- Guten Abend, Said-bonsoir said
Ich bin 27 Jahre alt und melancholischJ' ai 27 ans et j' suis mélancolique
Ich bin einer dieser Künstler, die ihr Leben aufschreibenJ'suis d'ces artistes qui écrivent leur vie
Wie man einen letzten Brief neben einer leeren Prozac-Packung hinterlässtComme on laisse une dernière lettre près d' une boite de prozac vide
Es war sehr schwer für mich, hierher zu kommen, meine Abhängigkeit von der Melancholie zu akzeptierenSa a été très difficile pour moi de venir ici,d 'accepter ma dépendance à la mélancolie
Der Auslöser war zu sehen, wie meine Mutter in Tränen alles ausspuckte, was sie aus meinen Flaschen im Meer getrunken hatteLe déclic a été de voir ma mère recracher en larme tout ce qu' elle a bu de mes bouteilles à la mer
Ich bereue es, sie so traurig zu sehen, obwohl sie nie die Klinge meiner Narben warJe m' en veut de la voir si triste alors qu' elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices
Und niemand in meiner Familie auch, aber ihr Schneider ist schwarz, jedes Mal, wenn sie meine Platten hörenNi personne de ma famille d' ailleurs mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques
Ich habe das Risiko auf mich genommen, Musik zu machenJ'ai pris le risque de faire de la musique
Mein Leben öffentlich zu machen, um einen Lebensschmerz zu heilenD' étaler ma vie au public pour soigner un mal de vivre
Ich werde mir meines Egoismus bewusstJ' prends conscience de mon égoïsme
Wenn ich sehe, wie sie den Erfolg meiner Texte ertragenQuand je vois comment ils subissent le succès de mes lirycs
Ich fülle meine Verse mit melancholischen ReimenJe remplis mes vers de rimes mélancoliques
Und meine Stimme kratzt an der Grenze zum alkoholischen Koma auf dem BeatEt ma voix frise le coma éthylique sur rythmique
Ich liebe den Druck, der meine Themen zum Sprudeln bringtJ' aime la pression qui mousse mes thèmes
Ein Betrunkener, der sich mit einem Haufen Schmerzen verheddertUn ivrogne qui s'empêtre avec des paques de peines
Denn ich habe mein Glück gefunden, indem ich meine Unglücke besingeCar j' ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Habe wieder gelernt, durch meine Tränen zu lachenRéappris à rire à travers mes pleurs
Aber ich merke, dass ich den Menschen, die ich liebe, schadeMais j' réalise que j' fais du mal à ceux que j' aime
Seit ich Verse der Melancholie trinke, um weniger traurig zu seinDepuis que j' bois des vers de mélancolie pour être moins triste
Habe wieder gelernt zu leben, während ich unter der Erde binRéappris à vivre en étant sous terre
Habe mein Herz wiedergefunden, nachdem ich es in Stein hatteRetrouver mon coeur après l'avoir u en pierre
Für meine Familie bin ich bei den melancholischen AnonymenPour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes
Am Anfang habe ich nicht gerappt, um davon zu lebenAu début j' rappais pas pour en vivre
Wir haben alle in einem Block um ein Radio herum gerappt, nur zum SpaßOn rappait tous dans un block autour d'un poste pour le délire
Ich bin improvisiert losgegangen, habe die Worte aneinandergereihtJ' partais en impro j 'enchaînais les mots
Habe das Mikrofon eingeschaltet und mein Mund war ein BrennerJ'allumais le mic et ma bouche était un chalumeau
Ich habe an meinen Wortspielen gearbeitetJe taffais mes jeux de mots
Ich konnte nicht mehr schlafenJe ne dormais plus
Alle meine Nächte waren weiß, damit meine Blätter es nicht mehr sindToutes mes nuits étaient blanches pour que mes feuilles ne le soient plus
Ich habe meine Freunde mit dem kleinen Robert zum Lachen gebrachtJe faisais rire mes potes grâce au petit robert
Aber alles hat sich geändert, seit man mir die Rolle des Vaters gestohlen hatMais tout à changé depuis qu' on ma volé le rôle de père
Es hat wehgetan, so sehr, dass ich mir die Venen aufschneiden wollteJ' ai eu mal au point de vouloir me couper les veines
Man musste mich sehen, wie ich "Ich liebe dich" in "Hass" verwandelteFallait m' voir poser j' t aime à la haine
Man musste hören, wie meine Mutter die ganze Nacht weinteFallait entendre ma mère pleurer toute la nuit
Wegen der Bräuche, die meinen Vater zur Polygamie gedrängt habenÀ cause des coutumes qui on poussé mon père à la polygamie
Es stimmt, dass ich aus dem Schatten herausgekommen binS'est vrai qu' j suis sorti de l'ombre
Aber die Welt ist so steinern, dass ich nur die Taube schreiben konnteMais le monde est tellement stone que je ne pouvais écrire que la colombe
Je älter du wirst, desto weniger lächelst duPlus tu grandis moins tu souris
Die Zeit weht und zerstörtLe temps souffle et détruit
Diese Sandburgen, die wir gebaut hattenCes châteaux d' sable qu'on avait construit
Wisst ihr, heute hat eine Frau mich in eine Therapie gestecktVous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure
Seitdem habe ich weniger Grad in meinem SchreibenDepuis j' ai moins de degrés dans mon écriture
Ich bin weniger traurigJ' suis moins en état de tristesse
Aber ich lasse immer noch diesen verdammten Melankotest platzenMais j' fais toujours autant péter ce putain d' mélancotest
Denn ich habe mein Glück gefunden, indem ich meine Unglücke besingeCar j' ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Habe wieder gelernt, durch meine Tränen zu lachenRéappris à rire à travers mes pleurs
Aber ich merke, dass ich den Menschen, die ich liebe, schadeMais j' réalise que j' fais du mal à ceux que j' aime
Seit ich Verse der Melancholie trinke, um weniger traurig zu seinDepuis que j' bois des vers de mélancolie pour être moins triste
Habe wieder gelernt zu leben, während ich unter der Erde binRéappris à vivre en étant sous terre
Habe mein Herz wiedergefunden, nachdem ich es in Stein hatteRetrouver mon coeur après l'avoir eu en pierre
Für meine Familie bin ich bei den melancholischen AnonymenPour ma famille, je suis chez les mélancoliques anonymes
Bei den melancholischen AnonymenChez les mélancoliques anonymes
- Vielen Dank, Said. Danke für dein Zeugnis. Möchte jemand anderes das Wort ergreifen?-merci beaucoup said. merci pour ce témoignage. quelqu'un d' autre
Vielleicht möchte jemand sprechen?Peut-être veut prendre la parole?
- Ich möchte gerne- moi j veux bien
- Wir hören dir zu- nous t' écoutons
- Guten Abend, ich heiße Mélanie-bonsoir j' m'appelle mélanie
- Guten Abend, Mélanie-bonsoir mélanie
Ich bin 26 Jahre alt und auch melancholischJ'ai 26 ans et j 'suis mélancolique aussi
Ich bin eines dieser jungen Mädchen, die ihr Leben hassenJ' suis de ces jeunes fille qui haissent leur vie
Künstlerin gegen meinen Willen, weil die Psychologen ihren Titel nicht gerecht werdenArtiste malgré moi pace que les psys ont faillit a leurs titre
Seit jeher juckt mich das Leid der TinteDepuis toujours le mal de l' encre me démange
Die Liebe fehlt mir, stört mich aber auchL' amour me manque mais me dérange
Also singe ich meine Narben...Alors je chante mes cicatrices...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soprano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: