Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.876

Cœurdonnier

Soprano

Letra

Cœurdonnier

Cœurdonnier

¿Quién vio el corazón?Qui a vu le cœurdonnier?
El mundo tiene un corazón desgarradoLe monde a le cœur déchiré
Le encantaría amar tantoIl aimerait tellement aimer
Pero los hombres, pero los hombres, pero los hombresMais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
¿De dónde sacaron un prisionero?Où t-ont ils fait prisonnier?
Mis oraciones deben liberarteMes prières doivent te libérer
El corazón del mundo quiere ser salvadoLe cœur du monde veut être sauvé
Pero los hombres, pero los hombres, pero los hombresMais les hommes, mais les hommes, mais les hommes

Veo allá afueraJe vois dehors
Corazones fracasadosDes cœurs en panne
Corazones de OroDes cœurs en or
Conviértete en corazones de piedraDevenir des cœurs de pierre
Corazones de HieloDes cœurs de glace
Corazones en llamasDes cœurs en flamme
Corazones que explotan en medio de corazones de vidrioDes cœurs qui explosent au milieu de cœurs de verre

Si nos oyes ven y arréglaloSi tu nous entends viens nous le réparer
El corazón del mundo está yendo mal, señorLe cœur du monde va mal, monsieur le cœurdonnier
Tenemos un corazón desgarrado, tenemos un corazón desgarradoOn a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Necesitamos demasiado para amarOn a trop besoin d'aimer
¿Dónde está el donante de corazón?Où est-il le cœurdonnier?
La locura de los hombres lo ha destrozadoLa folie des hommes nous l'a déchiqueté
El mundo lo necesita, señorLe monde a besoin de toi, monsieur le cœurdonnier
Tenemos un corazón desgarrado, tenemos un corazón desgarradoOn a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Necesitamos demasiado para amarOn a trop besoin d'aimer
¿Dónde está el donante de corazón?Où est-il le cœurdonnier?

El mundo tiene un corazón divididoLe monde a le cœur divisé
Incluso Cupido no tiene efectoMême Cupidon n'a aucun effet
Todas sus flechas han falladoToutes ses flèches ont échouées
Para hombres, para hombres, para hombres, para hombresCar les hommes, car les hommes, car les hommes
Bombardero HumoLa fumée des bombardiers
Y la contaminación le impide respirarEt la pollution l'empêche de respirer
El corazón del mundo se detendráLe cœur du monde va s'arrêter
Para hombres, para hombres, para hombres, para hombresCar les hommes, car les hommes, car les hommes

Veo allá afueraJe vois dehors
Corazones fracasadosDes cœurs en panne
Corazones de OroDes cœurs en or
Conviértete en corazones de piedraDevenir des cœurs de pierre
Corazones de HieloDes cœurs de glace
Corazones en llamasDes cœurs en flamme
Corazones que explotan en medio de corazones de vidrioDes cœurs qui explosent au milieu de cœurs de verre

Si nos oyes ven y arréglaloSi tu nous entends viens nous le réparer
El corazón del mundo está yendo mal, señorLe cœur du monde va mal, monsieur le cœurdonnier
Tenemos un corazón desgarrado, tenemos un corazón desgarradoOn a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Necesitamos demasiado para amarOn a trop besoin d'aimer
¿Dónde está el donante de corazón?Où est-il le cœurdonnier?
La locura de los hombres lo ha destrozadoLa folie des hommes nous l'a déchiqueté
El mundo lo necesita, señorLe monde a besoin de toi, monsieur le cœurdonnier
Tenemos un corazón desgarrado, tenemos un corazón desgarradoOn a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Necesitamos demasiado para amarOn a trop besoin d'aimer
¿Dónde está el donante de corazón?Où est-il le cœurdonnier?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás el corazón?Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás el corazón?Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás el corazón?Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
Lo tenemos, lo tenemos, tenemos nuestro corazón desgarradoOn a le, on a le, on a le cœur déchiré
Tenemos un corazón desgarrado, tenemos un corazón desgarradoOn a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Necesitamos demasiado para amarOn a trop besoin d'aimer
¿Dónde está el donante de corazón?Où est-il le cœurdonnier?
Lo veo, señorJe te vois monsieur le cœurdonnier
Sí, te veo en tu tallerOui je te vois dans ton atelier
Lo arreglas con la inocencia de un niñoTu répares avec l'innocence d'un enfant
Coses con la sonrisa de un transeúnteTu recouds avec le sourire d'un passant
Has vuelto con la dulzura de una madreTu recolles avec la douceur d'une maman
Tejes con amarillo, negro y blancoTu tisses avec du jaune, noir et du blanc
Pero cuando miro este mundo locoMais quand je regarde ce monde de fou
Creo que el corazón somos nosotrosJe me dis que le cœurdonnier, c'est nous


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soprano y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección