Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ring My Bell
Sora No Otoshimono
Suena mi campana
Ring My Bell
Puedo escuchar mi campana del corazón
I can hear my heart bell
I can hear my heart bell
¿Qué está pasando?
どうしたっていうの
doushitatteiuno
La campana en mi pecho suena
胸のベルが鳴る
mune no beru ga naru
Todo comenzó en ese momento (sonando, sonando)
始まりはあの時だった (ringin' ringin')
hajimari wa ano toki datta (ringin' ringin')
De repente estabas frente a mí (sonando, sonando)
君が目の前に突然 (ringin' ringin')
kimi ga me no mae ni totsuzen (ringin' ringin')
Estaba destinado mucho antes de nacer
現れたのは生まれる前から決められてたんだね
arawareta no wa umareru mae kara kime rarete tanda ne
Seguro que sí
きっとそうだめ
kitto sou dame
Diosas y fantasías habitando
女神や宿るや空想が
megami ya yadoru ya kuusou ga
Llamando a la puerta de un nivel desconocido
知らないレベルへドアを叩いて
shiranai reberu e doa o tata itte
Dándome alas y un futuro (con tus alas)
羽ばたく鍵と未来をくれる (with your wings)
habataku kagi to mirai o kureru (with your wings)
Puedo escuchar mi campana del corazón
I can hear my heart bell
I can hear my heart bell
No puedo detenerla
止められないよ
tomerarenai yo
Es el 'te quiero' que el ángel está tocando, ¿verdad?
天使が鳴らしてる「大好き」なあいつだよね
tenshi ga narashiteru "daisuki" na aitsu da yo ne
¿Puedes escuchar mi campana del corazón?
can you hear my heart bell?
can you hear my heart bell?
¿Qué está pasando?
どうしたっていうの?
doushitatteiuno?
Nunca había escuchado... la campana en mi pecho suena
聞いたことがない... 胸のベルが鳴る
kiita koto ga nai... mune no beru ga naru
Aun así, tú no sabes nada todavía
それでもまだ君は何も知らないけれど
soredemo mada kimi wa nani mo shiranai keredo
Creciendo en mi pecho (sonando, sonando)
胸ん中育てるんだ (ringin' ringin')
mune nnaka sodateru nda (ringin' ringin')
Mis sueños impacientes (sonando, sonando)
せっかちな私の夢 (ringin' ringin')
sekkachi na watashi no yume (ringin' ringin')
Sin previo aviso
何の前触れもなく勝手に
nan no maebure mo naku katte ni
Sigo pensando solo en ti
また君のことだけ考えている
mata kimi no koto dake kangaeteiru
Quiero ver tu rostro feliz ahora mismo
今すぐ嬉しい顔が見たい
imasugu ureshii kao ga mitai
Si alguien importante sonríe
大事な誰かが笑うのならば
daiji na dareka ga warau no naraba
Probablemente pueda hacer cualquier cosa, pensar en cualquier cosa (con tu sonrisa)
たぶん何でもできるし何でもやれると思う (with your smile)
tabun nandemo dekiru shi nandemo yareru to omou (with your smile)
Puedo escuchar mi campana del corazón
I can hear my heart bell
I can hear my heart bell
No puedo detenerla
止められないよ
tomerarenai yo
Se siente como si el cielo estuviera bendiciendo estos sentimientos
空からこんな気持ち祝福してるみたい
sora kara konna kimochi shukufuku shiteru mitai
¿Puedes escuchar mi campana del corazón?
can you hear my heart bell?
can you hear my heart bell?
¿Qué está pasando?
どうしたっていうの?
doushitatteiuno?
Nunca había escuchado... la campana en mi pecho suena
聞いたことがない... 胸のベルが鳴る
kiita koto ga nai... mune no beru ga naru
Ahora mismo, quizás encuentres algo
今ならほら君は何かを見つけるかもね
ima nara hora kimi wa nanika o mitsukeru kamo ne
Enamorarse significa (alguien dice)
好きになるってことは (someone says)
suki ni naru tte koto wa (someone says)
'Yo te amo' desde todo el mundo (yo te amo)
世界中から I love you (I love you)
sekaijuu kara I love you (I love you)
Parece como si te lo estuvieran diciendo, un milagro (debe ser un mundo hermoso)
言われてるみたいなミラクル (it must be a beautiful world)
iwareteru mitai na mirakuru (it must be a beautiful world)
Ser amado significa (nadie se detiene)
愛されるってことは (no one stops)
ai sareru tte koto wa (no one stops)
'Yo te amo' desde el destino (yo te amo)
運命から I love you (I love you)
unmei kara I love you (I love you)
Parece como si te lo hubieran entregado, un regalo maravilloso (debe ser un regalo maravilloso)
届けてもらったみたいな出来事 (it must be a wonderful gift)
todokete moratta mitai na dekigoto (it must be a wonderful gift)
(Suena mi campana)
(ring my bell)
(ring my bell)
Puedo escuchar mi campana del corazón
I can hear my heart bell
I can hear my heart bell
No puedo detenerla
止められないよ
tomerarenai yo
Es el 'te quiero' que el ángel está tocando, ¿verdad?
天使が鳴らしてる「大好き」なあいつだよね
tenshi ga narashiteru "daisuki" na aitsu da yo ne
¿Puedes escuchar mi campana del corazón?
can you hear my heart bell?
can you hear my heart bell?
¿Qué está pasando?
どうしたっていうの?
doushitatteiuno?
Nunca había escuchado... la campana en mi pecho suena
聞いたことがない... 胸のベルが鳴る
kiita koto ga nai... mune no beru ga naru
Aun así, tú no sabes nada todavía
それでもまだ君は何にも知らないけれど
soredemo mada kimi wa nannimo shiranai keredo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sora No Otoshimono y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: