Traducción generada automáticamente
Panssarikolonna
Sotajumala
Columna blindada
Panssarikolonna
Desde el centro de la península destruida,Keskeltä tuhotun kannaksen,
hacia adelante avanza una columna de treinta.hitaasti lipuu kolonna kolmenkymmenen.
Un grupo blindado de máquinas de guerra,Panssaroitu joukko sotakoneiden,
trayendo consigo la destrucción y el sufrimiento.tuoden mukanaan tuhon sekä kärsimyksen.
Las cicatrices de las batallas abiertas,Taisteluiden arvet avonaiset,
como óxido que derrama sangre.ruostetta kuin verta vuodattavat.
Marcas descoloridas de los impactos de los proyectiles,Ammusten iskuista irvokkaista,
de las unidades de combate.haalistuneet merkit joukko-osastojen.
Con sus orugas de acero cargando miles de toneladas,Telat teräksiset tuhansia tonneja taakkanaan,
llevan equipos hacia el fuego de apoyo.joukkueita tulitukeen kuljettaa.
Torres de cañones apoyando la verdad,Tykkitornit tukena totuuden,
espumean palabras envueltas en metal.metallivaippaisia sanoja sylkee.
Una columna de cinco equipos,Kolonna viiden joukkueen,
abriéndose paso a través de las batallas.tietään raivaa läpi taistojen.
Sin piedad por delante de nadie,Säälimättä edessään ketään,
dejando atrás la tierra quemada.jättäen taakse maan palaneen.
Los fragmentos de acero desgarran la tierraSirpaleet teräksiset maata repivät
y la ahogan en llamas.ja liekkeihin sen hukuttavat.
Los puestos de fuego humean amargamente,Tuliasemat kitkeränä savuavat,
recordando el encuentro.kohtaamisesta muistuttavat.
Una columna de cinco equipos,Kolonna viiden joukkueen,
abriéndose paso a través de las batallas.tietään raivaa läpi taistojen.
Sin piedad por delante de nadie,Säälimättä edessään ketään,
dejando atrás la tierra quemada.jättäen taakse maan palaneen.
Con sus orugas de acero cargando miles de toneladas,Telat teräksiset tuhansia tonneja taakkanaan,
llevan equipos hacia el fuego de apoyo.joukkueita tulitukeen kuljettaa.
Torres de cañones apoyando la verdad,Tykkitornit tukena totuuden,
espumean palabras envueltas en metal.metallivaippaisia sanoja sylkee.
La columna gravemente destrozada,Kolonna raskaasti ruhjottu,
ha cumplido su misión y ha triunfado.tehtävänsä suorittanut voittanut.
Sin embargo, no ha salido sin pérdidas,Tappioitta kuitenkaan ei suoriutunut,
hasta la próxima batalla, las cicatrices se han endurecido.ennen uutta taistelua on arvet karkaistu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sotajumala y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: