Transliteración y traducción generadas automáticamente
ただ、君のままで (tada, kimi no mama de)
Sou
Einfach so, wie du bist
ただ、君のままで (tada, kimi no mama de)
Wenn dieses Lied zum Schluss nicht mehr da ist,
例えば、最後にこの歌が無くても
tatoeba, saigo ni kono uta ga nakutemo
ändert sich für die Welt doch nichts daran,
世界は何一つ変わりはしないけど
sekai wa nani hitotsu kawari wa shinai kedo
aber wenn wir kleinen, kleinen Menschen
例えば、小さな小さな僕らが
tatoeba, chiisana chiisana bokura ga
heute ein bisschen mehr Hoffnung finden, wäre das schön.
昨日より希望寄りになればいい
kinou yori kibou yori ni nareba ii
Traurigkeit, Träume und Liebe,
悲しみと夢と恋と
kanashimi to yume to koi to
Sammeln wir die handgemachten Trümmer zusammen.
手作りのガラクタをかき集めてさ
tezukuri no garakuta wo kakiatsumete sa
Die geheime Schatzkiste, gefüllt mit unserem Herzen,
秘密の宝箱 心に詰めて
himitsu no takarabako kokoro ni tsumete
wurde zum Lebenssinn in der Welt, die du gezeichnet hast.
君が描いた世界が生きる意味になった
kimi ga egaita sekai ga ikiru imi ni natta
Die Stadt liegt friedlich in der Ruhe.
街が爽やかに凪いだ
machi ga sawayaka ni naida
Wenn dieses Lied dich eines Tages erreicht,
この歌がいつか届いてくれたら
kono uta ga itsuka todoite kuretara
dann bedeutet das bestimmt etwas für uns.
それだけできっと意味があるはずだ
sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Auch wenn es lächerlich klingt, gutmütig und scheinheilig,
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
kirei goto datte warawarete shimai sou demo
weiß ich nicht, ob ich diesen Ort, den du geschaffen hast, beschützen kann,
君が苦しんで創ったこの場所
kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
aber ich hoffe auf den Tag,
守れるかわかんないけれど
mamoreru ka wakannai keredo
an dem ich einfach so, wie du bist,
ただ、君のままで
tada, kimi no mama de
sterben darf, ohne es zulassen zu müssen.
死んでゆけることが許せる日を祈って
shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Wenn Menschen durch ihre Eindringlichkeit gerettet werden können,
あざとさで人が救えるのなら
azatosasa de hito ga sukueru no nara
bin ich mehr als bereit, diese Rolle anzunehmen.
喜んでその役を買って出よう
yorokonde sono yaku wo katte deyou
Die Melodien und Worte, die immer wieder wiederholt werden,
擦られつづけた調べと言葉
surareruzuzuketa shirabe to kotoba
Was kommt zuerst, Geld oder Langeweile?
先に来るのは金か退屈か
saki ni kuru no wa kane ka taikutsu ka
"Wem geht dieser Song wirklich nah?"
「その曲、誰に刺さってるんだろう? 」
sono kyoku, dare ni sasatterun darou?
Vielleicht weiß das eigentlich niemand.
実は誰にもわかってないかも
jitsuwa dare ni mo wakattenai kamo
Doch wir, die wir nicht aufgeben können,
けれど諦めが悪い僕らは
keredo akirame ga warui bokura wa
suchen weiterhin nach etwas, das uns erschüttert.
揺さぶる何かを求め続ける
yusaburu nanika wo motome tsuzukeru
Es fühlt sich an, als könnte es direkt vor uns sein,
届きそうで、そうで、そうで、そうで、そうで、
todokisou de, sou de, sou de, sou de, sou de
und doch rutscht es uns weg.
手を滑り落ちた
te wo suberiochita
Vielleicht bleiben wir einfach hier,
このまま、それなりなまんまで
kono mama, saranari na manmade
so wie wir sind, ohne viel zu ändern.
居続けてしまいそうだ
itsuzukete shimai sou da
Was denkst du über mich, so wie ich jetzt bin?
君は今の僕を見てどう思っているだろうか
kimi wa ima no boku wo mite dou omotte iru darou ka
Wirst du über mich lachen, wenn du mich jetzt siehst?
君は今の僕を見て笑うだろうか
kimi wa ima no boku wo mite warau darou ka
Leben und überleben,
生きて、生き抜いて、
ikite, ikinuite
wie lange werden wir wohl weitermachen?
僕らはいつまで続いていくんだろうか?
bokura wa itsumade tsuzuite ikundarou ka?
Nannaranaranarana
ナンナラナラナラナ
nannarana ranarana na
Möge dieses Lied eines Tages erreicht werden.
この曲がいつか届きますように
kono kyoku ga itsuka todoimasu you ni
Nur drei Minuten und ein bisschen eigene Zufriedenheit in dieser Melodie.
たった三分と少しの自己満のメロディ
tatta sanpun to sukoshi no jikoman no merodi
Wenn dieses Lied dich eines Tages erreicht,
この歌がいつか届いてくれたら
kono uta ga itsuka todoite kuretara
dann bedeutet das bestimmt etwas für uns.
それだけできっと意味があるはずだ
sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Auch wenn es lächerlich klingt, gutmütig und scheinheilig,
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
kirei goto datte warawarete shimai sou demo
weiß ich nicht, ob ich diesen Ort, den du geschaffen hast, beschützen kann,
君が苦しんで創ったこの場所
kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
aber ich hoffe auf den Tag,
守れるかわかんないけれど
mamoreru ka wakannai keredo
an dem ich einfach so, wie du bist,
ただ、君のままで
tada, kimi no mama de
sterben darf, ohne es zulassen zu müssen.
死んでゆけることが許せる日を祈って
shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Wenn dieses Lied nach dem Ende weiterlebt,
例えば、この歌が終わった後も
tatoeba, kono uta ga owatta ato mo
wird das Leben, das du gezeichnet hast, weiterhin bestehen.
君の描いた生命は残っていくんだ
kimi no egaita seimei wa nokotte ikundarou
Selbst wenn sich die Welt komplett verändert,
例えば、世界ごと変わったとしても
tatoeba, sekai goto kawatta to shitemo
werde ich es wiederfinden,
また見つけるから
mata mitsukeru kara
bis dahin machen wir weiter.
それまで、続けて
sore made, tsuzukete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: