Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 48

Dar Dgedi

Souad Massi

Letra

Casa de Piedra

Dar Dgedi

Yo vivo en una casa hecha de piedra
أنا نسكن في دار مبنيّة بالحجر
ana naskun fi dar mabniyya bilhajar

el techo está lleno de grietas
السقف فيها راشي مكسّر
alsaqf fiha rashi makassar

lejos de la gente, en medio de los árboles
بعيدة عالناس في وسط الشجر
ba'ida 'alnass fi wasat alshajar

antes me parecía un palacio, un palacio
بكري كانت تبانلي قصر، تبانلي قصر
bakri kanat tabanli qasr, tabanli qasr

cuando quiero luz, espero el día
كي نحب الضو نستنّا النهار
ki nuhibb alduw nistanna alnhar

cuando quiero calentarme, enciendo el fuego
كي نحب نسخن نشعّل النار
ki nuhibb nasakhan nasha'al alnar

cuando quiero beber del río, me lleno
كي نحب نشرب من الواد نعمّر
ki nuhibb nashrab min alwad na'mar

cuando quiero llorar, solo recuerdo, solo recuerdo
كي نحب نبكي نتفكّر، غير نتفكّر
ki nuhibb nabki natfakkar, ghir natfakkar

solo recuerdo
غير نتفكّر
ghir natfakkar

Estoy viviendo sola
راني ساكنة وحدي
rani sakina wahdi

viviendo en el rincón del mundo
عايشة في طرف الدنيا
'ayisha fi taraf aldunya

aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi

t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya

me he vuelto a hablar sola
ولّيتْ نهدر وحدي
wallit nahdar wahdi

y con los que me dieron la espalda
ومع الّي شفاو عليّا
wama'a alli shafaw 'alayya

aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi

t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya

No tengo miedo si las cosas cambian
ما نخافش كي الحال يتقلّب
ma nkhafsh ki alhal yatqallab

cuando cae la lluvia y se eleva el palacio
كي تصبّ الشتا و تشمّخ القصر
ki tasb alshita wa tashmukh alqasr

desde hace tiempo preparé la leña
أنا من بكري وجّدتْ الحطب
ana min bakri wjaddat alhatab

y también aprendí a contar, aprendí a contar
حتى آنا ولّيتْ نحسب، تعلّمت نحسب
hatta ana wallit nahsib, ta'allamt nahsib

me volví a contar
ولّيتْ نحسب
wallit nahsib

Estoy viviendo sola
راني ساكنة وحدي
rani sakina wahdi

viviendo en el rincón del mundo
عايشة في طرف الدنيا
'ayisha fi taraf aldunya

aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi

t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya

me he vuelto a hablar sola
ولّيتْ نهدر وحدي
wallit nahdar wahdi

y con los que me dieron la espalda
ومع الّي شفاو عليّا
wama'a alli shafaw 'alayya

aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi

t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección