Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dar Dgedi
Souad Massi
Casa de Piedra
Dar Dgedi
Yo vivo en una casa hecha de piedra
أنا نسكن في دار مبنيّة بالحجر
ana naskun fi dar mabniyya bilhajar
el techo está lleno de grietas
السقف فيها راشي مكسّر
alsaqf fiha rashi makassar
lejos de la gente, en medio de los árboles
بعيدة عالناس في وسط الشجر
ba'ida 'alnass fi wasat alshajar
antes me parecía un palacio, un palacio
بكري كانت تبانلي قصر، تبانلي قصر
bakri kanat tabanli qasr, tabanli qasr
cuando quiero luz, espero el día
كي نحب الضو نستنّا النهار
ki nuhibb alduw nistanna alnhar
cuando quiero calentarme, enciendo el fuego
كي نحب نسخن نشعّل النار
ki nuhibb nasakhan nasha'al alnar
cuando quiero beber del río, me lleno
كي نحب نشرب من الواد نعمّر
ki nuhibb nashrab min alwad na'mar
cuando quiero llorar, solo recuerdo, solo recuerdo
كي نحب نبكي نتفكّر، غير نتفكّر
ki nuhibb nabki natfakkar, ghir natfakkar
solo recuerdo
غير نتفكّر
ghir natfakkar
Estoy viviendo sola
راني ساكنة وحدي
rani sakina wahdi
viviendo en el rincón del mundo
عايشة في طرف الدنيا
'ayisha fi taraf aldunya
aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi
t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya
me he vuelto a hablar sola
ولّيتْ نهدر وحدي
wallit nahdar wahdi
y con los que me dieron la espalda
ومع الّي شفاو عليّا
wama'a alli shafaw 'alayya
aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi
t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya
No tengo miedo si las cosas cambian
ما نخافش كي الحال يتقلّب
ma nkhafsh ki alhal yatqallab
cuando cae la lluvia y se eleva el palacio
كي تصبّ الشتا و تشمّخ القصر
ki tasb alshita wa tashmukh alqasr
desde hace tiempo preparé la leña
أنا من بكري وجّدتْ الحطب
ana min bakri wjaddat alhatab
y también aprendí a contar, aprendí a contar
حتى آنا ولّيتْ نحسب، تعلّمت نحسب
hatta ana wallit nahsib, ta'allamt nahsib
me volví a contar
ولّيتْ نحسب
wallit nahsib
Estoy viviendo sola
راني ساكنة وحدي
rani sakina wahdi
viviendo en el rincón del mundo
عايشة في طرف الدنيا
'ayisha fi taraf aldunya
aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi
t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya
me he vuelto a hablar sola
ولّيتْ نهدر وحدي
wallit nahdar wahdi
y con los que me dieron la espalda
ومع الّي شفاو عليّا
wama'a alli shafaw 'alayya
aquella casa que construyó mi abuelo
الدّار لي بناها جدّي
ddar li banaha jaddi
t al final no encontré más que ella
في الاخر ما لقيتْ غير هيّا
fi alakhir ma laqit ghir hayya



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: