Traducción generada automáticamente

Le métèque
Alain Souchon
De métèque
Le métèque
Met mijn kop van een métèqueAvec ma gueule de métèque
Van de zwervende Jood, van een Griekse herderDe Juif errant, de pâtre grec
En mijn haren in de vier windenEt mes cheveux aux quatre vents
Met mijn ogen zo vervaagdAvec mes yeux tout délavés
Die me de lucht van dromen gevenQui me donnent l'air de rêver
Ik, die niet vaak meer droomMoi qui ne rêve plus souvent
Met mijn handen van een diefAvec mes mains de maraudeur
Van een muzikant en een zwervendeDe musicien et de rôdeur
Die zoveel tuinen heeft geplunderdQui ont pillé tant de jardins
Met mijn mond die heeft gedronkenAvec ma bouche qui a bu
Die heeft gekust en gebetenQui a embrassé et mordu
Zonder ooit zijn honger te stillenSans jamais assouvir sa faim
Met mijn kop van een métèqueAvec ma gueule de métèque
Van de zwervende Jood, van een Griekse herderDe Juif errant, de pâtre grec
Van een dief en een zwerverDe voleur et de vagabond
Met mijn huid die zich heeft gewrevenAvec ma peau qui s'est frottée
In de zon van alle zomersAu soleil de tous les étés
En alles wat een onderrok droegEt tout ce qui portait jupon
Met mijn hart dat heeft kunnenAvec mon cœur qui a su faire
Lijden net zoveel als het heeft geledenSouffrir autant qu'il a souffert
Zonder daarover verhalen te makenSans pour cela faire d'histoires
Met mijn ziel die niet meer heeftAvec mon âme qui n'a plus
De minste kans op reddingLa moindre chance de salut
Om het vagevuur te vermijdenPour éviter le purgatoire
Met mijn kop van een métèqueAvec ma gueule de métèque
Van de zwervende Jood, van een Griekse herderDe Juif errant, de pâtre grec
En mijn haren in de vier windenEt mes cheveux aux quatre vents
Zal ik komen, mijn lieve gevangeneJe viendrai, ma douce captive
Mijn zielsverwant, mijn levendige bronMon âme sœur, ma source vive
Ik zal komen om je twintig jaar te drinkenJe viendrai boire tes vingt ans
En ik zal prins van bloed zijnEt je serai prince de sang
Dromer of gewoon adolescentRêveur ou bien adolescent
Zoals jij het wilt kiezenComme il te plaira de choisir
En we zullen van elke dag makenEt nous ferons de chaque jour
Een hele eeuwigheid van liefdeToute une éternité d'amour
Die we zullen leven tot we stervenQue nous vivrons à en mourir
En we zullen van elke dag makenEt nous ferons de chaque jour
Een hele eeuwigheid van liefdeToute une éternité d'amour
Die we zullen leven tot we stervenQue nous vivrons à en mourir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Souchon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: