Traducción generada automáticamente
The White Light
Soulcage
La Luz Blanca
The White Light
Desde una semilla, a una colegiala, a una graduada, una prostitutaFrom a seed, to a schoolgirl, to a graduate, a prostitute
Se convirtió en adicta, madre de una hija con gratitudBecame a junkie, a mother of a daughter with gratitude
Por un espejo que permitió a su madre mirar hacia atrásFor a mirror that allowed her mother to stare back
En una habitación hambrienta de luz para discernir los tonos más oscuros, negrosIn a room starving for light to discern the darker shades, black
Por favor, entra, inhala y abre tus ojosPlease step in, inhale, and open your eyes
Puedes apagar la radio deseando poder censurar esta vidaYou may turn off the radio wishing you could censor this life
Y adelantar los tiempos, no permitirles tocarte severamenteAnd fast-forward the times, won't let them touch you severely
Con esta dicha de ignorancia desechada, esta vida no la extrañará profundamenteWith this bliss of ignorance dismissed, this life shall not miss her dearly
No, ella no tendrá el lujo...No, she won't have the luxury...
Lo susurrado en la oscuridad, debería ser sacado a la luz blancaWhat's whispered in darkness, should be dragged out in white light
Cubrir lo incorrecto solo debería obstaculizar lo correctoCovering the wrong should but hinder the right
Quema las cortinas que succionaron el último alientoBurn the curtains that sucked out the last breath
De una niña nacida tan brillante que intentó iluminar la muerteOf a girl born so bright she tried to light up the death
Inevitable como el atardecer, cubriendo todo lo que poseíaInevitable like the sunset, covering all she'd possessed
Como el amanecer, la caída es un proceso de todo el díaLike sunrise, the fall is an all-day process
Destinada a destruir una semilla destinada a brillarDestined to destroy a seed bound to shine
Pero la semilla eclipsada por lo negro ilumina esta rimaBut the seed outshone by the black illuminates this rhyme
Escrita para rasgar las cortinas que absorben el aireWritten to rip the curtains absorbing the air
Apagando la vela encendida para manejar la desesperaciónBlowing out the candle lit to handle despair
Lo susurrado en la oscuridad, debería ser sacado a la luz blancaWhat's whispered in darkness, should be dragged out in white light
Cubrir lo incorrecto solo debería obstaculizar el poder de lo correctoCovering the wrong should but hinder the might of right
Pero por cada rayo de luz queda un espacio oscuro cerradoBut for every ray of light there's dark space left closed
En una batalla por un aliento, ¿quién aboga por aquellos opuestos?In a battle for a breath, who advocates those opposed?
No importa si te consumes o desaparecesIt doesn't make a difference whether you burn out or fade away
Cuando la historia está envuelta en plástico, es hora de dar por terminado el díaWhen the story's wrapped up in plastic, it's time to call it a day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soulcage y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: