Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tenshi no Chouzou
Sound Horizon
La Creación del Ángel
Tenshi no Chouzou
Después de la noche, 'Aquel que sostiene la mano de Dios' ----
のちのよに「神の手を持つ者
Nochi no yo ni "Kami no te wo motsumono"
Es esclavizado por el artista Auguste Laurant
図書される彫刻家「オーギュスト・ロラン
Toshousareru choukokuka "Auguste Laurant"
En medio del caos, se revela junto a la pérdida de la paz
千乱の最中に失われ平和と共に姿を現したとされる
Senran no sainaka ni ushinaware heiwa to tomo ni sugata wo arawashita to sareru
Aún envuelto en un velo de misterio, su obra maestra de expectativas
まだ神秘のヴェール(ve-ru)に包まれた彫像彼の期待の傑作
Mada shinpi no veil(ve-ru) ni tsutsumareta chouzou kare no kitai no kessaku
El 'Ángel' que fue concebido en lo desconocido Roman......
アンジュ」に秘められし知れざるロマン
"Ange(anju)" ni himerareshi shirarezaru Roman
Los seres inferiores cantan sobre encender la vida en una fría piedra
物言わぬ冷たい石に命を灯せるなどと
"Mono iwanu tsumetai ishi ni inochi wo tomoseru nado to
Recibir algo como si fuera algo, solo para ser excesivamente generosos
俗人たちが歌うのはただの誇りに過ぎぬ
Zokujin-tachi ga utau no wa tada no ogori ni suginu
Tomar algo como si fuera algo, solo para recibirlo con ambas manos
あるものをただあるように両の手で受け止めて
Aru mono wo tada aru you ni ryou no te de uketomete
Solo para reflejar pensamientos como besando el calor......
ぬくもりに口づけるように思いをかたどるだけ
Nukumori ni kuchizukeru you ni omoi wo katadoru dake......."
El molino de viento abraza el cielo sobre la colina giratoria
ムーラン・ア・ヴァン(mu-ran na van)空を抱いて回り続ける丘の上
Moulin à vent(mu-ran na van) sora wo daite mawari-tsuzukeru oka no ue
El taller se queda en silencio como si desafiara al campo...
アトリエ(aturie)は他を拒むように静かに佇む影
Atelier(aturie) wa ta wo kobamu you ni shizuka ni tatazumu kage
Él, sin siquiera conocer la cara de su propia creación......
彼はただ一人で描いた我が子の顔も知らずに
Kare wa tada hitori de egaita wagako no kao mo shirazu ni
Lo que falta no es solo el diseño final, sino también la realidad superada por la imaginación
足りないのはこて先のデザインではない----現実をも超えるイマジネーション
"Tarinai no wa kotesaki no Design dewa nai---- genjitsu wo mo koeru Imagination"
'Ah... luz... ah... más luz... Creación... Luz de tristeza...'
アー...光を...アー...もっと光を...クリエイション(kureashion)...憂いの光を
"Aa... hikari wo... aa... motto hikari wo... Creation(kureashion)... Urei no hikari wo..."
Mientras jura no encontrarse en esta vida, vaga por el Monasterio
生涯会わぬと誓いながら足げく通うモナステール(monasuteru)
Shougai awanu to chikai nagara ashigeku kayou Monastère(monasuteru)
Escuchando las risas de los niños detrás de la pared...
子供たちの笑い声壁越しに聞いている
Kodomo-tachi no waraigoe kabegoshi ni kiiteiru
'Tu mano está sosteniendo algo ahora, esa determinación es muy frágil
君の手が今掴んでいるであろうその石はとても壊れやすい
"Kimi no te ga ima tsukandeiru de arou sono ishi wa totemo koware-yasui
No puedes soltar esa mano, incluso si algo intenta detenerte......'
その手を離してはならないたとえ何が襲うとも
Sono te wo hanashite wa naranai tatoe nani ga osoou tomo......"
Él, sin siquiera conocer la cara de su propia creación......
彼は日々一人で描いた我が子の顔も知らずに
Kare wa hibi hitori de egaita wagako no kao mo shirazu ni
Lo necesario no es el arrepentimiento de los días pasados, sino también el afecto que teje ilusiones
必要なのは過ぎし日のレグレット(rugure)ではない----幻想をも紡ぐアフェクション
"Hitsuyou na no wa sugishi hi no Regret(rugure) dewa nai---- gensou wo mo tsumugu Affection"
'Ah... luz... ah... más luz... 'Expiación'... Luz de salvación...'
アー...光を...アー...もっと光を...'エクスピエーション(ekusupiasion)'...救いの光を
"Aa...hikari wo...aa...motto hikari wo...'Expiation(ekusupiasion)'...sukui no hikari wo......"
La arena que se derrama de cualquier sabio no se puede detener
いかなる賢者であれ零れる砂は止められない
Ikanaru kenja de are koboreru suna wa tomerarenai
El reloj de arena plateado preparado para él, solo queda un poco de arena......
彼に用意された銀色の砂時計残された砂は後わずかな
Kare ni youisareta giniro no sunadokei nokosareta suna wa ato wazukana
Robando el día de la madre, una pequeña 'llama' se quedó en este mundo
母親の日を奪ってこの世に灯った小さな「炎
Hahaoya no hi wo ubatte kono yo ni tomotta chiisana "honoo"
El brillo que despreció, el último acto tonto de un hombre...
その輝きを憎んでしまった愚かな男の最後の悪あがき
Sono kagayaki wo nikunde shimatta orokana otoko no saigo no waruagaki
Las alas de la imaginación se extienden y finalmente se despliegan en el mundo de la 'creación'----
想像の翼は広がりやがて「彫像」の背に翼を広げた
Souzou no tsubasa wa hirogari yagate "chouzou" no se ni tsubasa wo hirogeta
'Ah... finalmente no queda nada por lo que preocuparse, finalmente me has hecho sonreír......'
アー...もう思い残すことはないやっと笑ってくれたね
"Aa...mou omoi nokosu koto wa nai yatto waratte kureta ne......"
(¿Habrá un final romántico allí...)
(そこにロマンあるのかしら...)
(Soko ni Roman aru no Kashira...)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sound Horizon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: