Transliteración y traducción generadas automáticamente

Мы отдохнем
Sounduk
On va se reposer
Мы отдохнем
On va se reposer
Мы отдохнём
My otdokhnëm
on verra le ciel en diamants.
мы увидим небо в алмазах.
my uvidim nebo v almazakh
Toute notre vie
Вся наша жизнь
Vsya nasha zhizn'
sera tranquille -- mais pas tout de suite.
станет тихой -- только не сразу
stanet tikhoy -- tol'ko ne srazu
Ensemble on respirera
Вместе вдохнём
Vmeste vdokhnëm
une dernière fois, la vie, -- comme une maladie.
раз в последний, жизнь, -- как заразу
raz v posledniy, zhizn', -- kak zarazu
Puis on lâchera
Бросив потом
Brosiv potom
en guise d'adieu la phrase principale
на прощание главную фразу
na proshchanie glavnuyu frazu
(On…) va se reposer !
(Мы…) отдохнём!
(My...) otdokhnëm!
Lai-la-lai ! Lai-la-lai !
Лай-ла-лай! Лай-ла-лай!
Lay-la-lay! Lay-la-lay!
Lai-la-lai-lai-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-лай-лай
Lay-la-lay-lay-lay-lay
Lai ! Lai-la-lai ! Lai-la-lai !
Лай! Лай-ла-лай! Лай-ла-лай!
Lay! Lay-la-lay! Lay-la-lay!
Lai-la-lai-lai-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-лай-лай
Lay-la-lay-lay-lay-lay
On va se reposer
Мы отдохнём
My otdokhnëm
même si on n'est pas fatigués.
даже если мы не устали
dazhe yesli my ne ustali
Avec une douce pluie
Нежным дождём
Nezhnym dozhdyom
on touchera ceux qu'on a connus.
прикоснёмся к тем, кого знали
prikosnëmsya k tem, kogo znali
Ensemble on avancera
Вместе шагнём
Vmeste shagnëm
vers un nouveau monde sans ombre de chagrin.
в новый мир без тени печали
v novyy mir bez teni pechali
Et on disparaîtra
И пропадём
I propadëm
dans une lumière éclatante, -- en un instant avec des mots.
в ярком свете, -- вмиг со словами
v yarkom svete, -- vmig so slovami
(On…) va se reposer !
(Мы…) отдохнём!
(My...) otdokhnëm!
Lai-la-lai ! Lai-la-lai !
Лай-ла-лай! Лай-ла-лай!
Lay-la-lay! Lay-la-lay!
Lai-la-lai-lai-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-лай-лай
Lay-la-lay-lay-lay-lay
Lai ! Lai-la-lai ! Lai-la-lai !
Лай! Лай-ла-лай! Лай-ла-лай!
Lay! Lay-la-lay! Lay-la-lay!
Lai-la-lai-lai-lai-lai
Лай-ла-лай-лай-лай-лай
Lay-la-lay-lay-lay-lay
On va se reposer !
Мы отдохнём!
My otdokhnëm!
On verra la vie lumineuse, magnifique, élégante.
Мы увидим жизнь светлую, прекрасную, изящную
My uvidim zhizn' svetluyu, prekrasnuyu, izyashchnuyu
On se réjouira et pour nos malheurs actuels
Мы обрадуемся и на теперешние наши несчастья
My obraduemsa i na tepereshnie nashi neschast'ya
on se retournera avec tendresse et un sourire.
оглянёмся с умилением и улыбкой
oglyanëmsya s umileniem i ulybkoy
Je crois de tout cœur : on va se reposer !
Я верую горячо: мы отдохнём!
Ya veruyu goryacho: my otdokhnëm!
On entendra les anges
Мы услышим ангелов
My uslyshim angelov
on verra tout le ciel en diamants.
мы увидим всё небо в алмазах
my uvidim vsyo nebo v almazakh
On verra comment tout le mal terrestre
Мы увидим, как всё зло земное
My uvidim, kak vsë zlo zemnoye
tous nos souffrances se noieront dans la miséricorde,
все наши страдания потонут в милосердии,
vse nashi stradaniya potonut v miloserdiye
qui remplira le monde entier.
которое наполнит собою весь мир
kotoroye napolnit soboyu ves' mir
Et notre vie deviendra tranquille, douce, sucrée
И наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою
I nasha zhizn' stanet tikhoyu, nezhnoyu, sladkoyu
comme une caresse.
как ласка
kak laska
(On…) va se reposer !
(Мы…) отдохнем!
(My...) otdokhnem!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sounduk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: