Traducción generada automáticamente
How Come You Treat Me So Bad?
Southside Johnny
¿Por qué me tratas tan mal?
How Come You Treat Me So Bad?
Me pregunto dónde está mi mujer esta nocheI wonder where is my woman tonight
Nunca está cerca cuando la necesitoShe ain't never around when I want her
Hey, Southside, ¿has visto a mi bebé?Hey, Southside, have you seen my baby?
(No, man, no la he visto)(No, man, I ain't seen her)
He estado escuchando algunos rumoresWell, I've been hearin' some talk
¿Estás seguro de que no la has visto?You sure you haven't seen her?
(Uh, uh, ¡bueno, aquí viene ahora!)(Uh, uh, well, here she comes now!)
¡Aparta, tengo que hablar!Well, step out the way, I gotta do some talkin'
Escucha aquí, nena, lo que digoListen here, baby, to what I say
Me rompo la espalda trabajando duro todo el díaI break my back by working hard all day
Y justo cuando necesito un poco de comprensión, no estás en casaAnd just when I need a little sympathy, you ain't home
Sabes, nena, que no pido muchoYou know now baby that I don't ask much
Solo un poco de respeto y cariñoJust a little respect and a lovin' touch
Si mantengo a dos personas, ¿por qué vivo solo?If I support two people then why am I living alone?
Entonces me preguntoThen I wonder
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Eres la mujer más terca que he tenidoYou're the most stubborn woman that I ever had
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Dime porque necesito saberTell me 'cause I've got to know
Tengo que averiguar qué está pasandoI got to find out what's going on
Todas las mujeres se detienen y me miranAll the women stop and they give me the eye
Pero la mujer que amo ni siquiera se pregunta por quéBut the woman I love don't even wonder why
No soy guapo, pero no me importa gastar mi dineroI ain't good lookin', but I don't mind spending my money
Otro hombre puede vestirse mejor en la ciudadAnother man might dress better uptown
Pero es más probable que esté engañandoBut he's more than likely to be messing around
No me río, pero algo parece graciosoNow I ain't laughing, but something sure seems funny
¿No es así?Don't it?
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Eres la mujer más terca que he tenidoYou're the most stubborn woman that I ever had
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Dime porque necesito saberTell me 'cause I've got to know
Pido pollo y me das frijolesI ask for chicken and you give me beans
Pido mantequilla y me das margarinaI ask for butter and you give me margarine
Te pido la hora y me dices que ya es demasiado tardeI ask you for the time and you tell me I am already too late
Algún día, nena, podrías cambiar de opiniónSomeday girl you might change your mind
Darte cuenta de lo que dejaste atrásYou realize what you left behind
Tengo noticias para ti, nena, tal vez no espere másI got news for you baby, I just might not wait, no more
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Eres la mujer más terca que he tenidoYou're the most stubborn woman that I ever had
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Estoy cansado de estar solo y me siento tan tristeI am tired of being lonely and I feel so sad
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Eres la mujer más terca que he tenidoYou're the most stubborn woman that I ever had
¿Por qué me tratas tan mal?How come you treat me so bad?
Dime porque necesito saberTell me 'cause I've got to know
Esa mujer me cansa tantoThat woman makes me so tired
¿Hasta cuándo seguirá esto?How long can this go on?
Es igualita a su madreShe's just like her mother
(Sí, entiendo a lo que te refieres)(Yea, I know what you mean)
¿Qué quieres decir, entiendes a qué me refiero?What you mean, you know what I mean?
(Bueno, no te emociones, Lee)(Well, don't get excited, Lee)
Estoy hablando de mi bebé, ¿de quién estás hablando?I'm talkin' about my baby, who you talkin' about?
(Bueno, yo solo, eh...)(Well, I was just, uh...)
Oye, ¿dónde conseguiste esa camisa?Hey, where did you get that shirt?
(Esta es mi camisa)(This is my shirt)
¿Mi bebé te dio mi camisa?Did my baby give you my shirt?
(Espera un minuto)(Wait a minute)
Pagué $12 por esa camisaI paid $12 for that shirt
(Esta es mi camisa, y solo pagaste 99 centavos por ella)(This is my shirt, and you only paid 99 cents for it)
99 centavos, ¿eh? Creo que has estado saliendo con alguien más99 cents, huh? I believe you've been steppin' out on me
(¿Oh, sí? Bueno, no me importa salir afuera)(Oh, yea? Well I don't mind steppin' outside)
Está bien, podemos salir afuera, pero cuida la camisaAlright we can step outside, but just watch the shirt
(No tienes que preocuparte por la camisa(You don't have to worry about the shirt
Porque te voy a golpear tan fuerte que cuando despiertes'Cause I'm gonna hit you so hard when you wake up
tu ropa estará pasada de moda)your clothes are gonna be outta style)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Southside Johnny y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: