Traducción generada automáticamente
Earthquake
Spacehog
Earthquake
*While traveling in New Zealand one summer, Roy was caught in an
earthquake and wrote a song about it. This song is one out of
several that Roy wrote during his trip. The last two lines are a
joke between the band members and stand for an English delicacy.*
It's funny how we think that things are one way
But they will always be that way somehow
Back when I was a boy I knew that someday
I'll learn my lesson and we'll have learned it now
(Chorus)
Whoa people are crazy
And I know why
Keeping it on if we'll only try
Don't wait for heaven's sake
For the Earthquake
It's funny how we leave the blues behind you
You can take them with you when you go
Laughing like a child without a reason
And I shout for the greatest show on Earth
(Chorus) x 3
The Earthquake, quake, quake
Beans on toast!
Beans on toast!
Terremoto
Es curioso cómo pensamos que las cosas son de cierta manera
Pero siempre serán de esa manera de alguna forma
Cuando era niño sabía que algún día
Aprenderé mi lección y la habremos aprendido ahora
(Coro)
Wow, la gente está loca
Y sé por qué
Manteniéndolo en marcha si solo intentamos
No esperes por el amor de Dios
Por el Terremoto
Es curioso cómo dejamos los problemas atrás
Puedes llevarlos contigo cuando te vayas
Riendo como un niño sin razón
Y grito por el mejor espectáculo en la Tierra
(Coro) x 3
El Terremoto, temblor, temblor
¡Frijoles con tostadas!
¡Frijoles con tostadas!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spacehog y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: