Traducción generada automáticamente
Adjacent
Speak Low If You Speak Love
Adyacente
Adjacent
Medio dormido en el sofá de tu sótano, hay una combinación de cosas que me mantienen despiertoHalf asleep on the couch in your basement, there's a combination of things that’s keeping me awake
Porque sé que en la habitación contigua, estás acostada junto al contrato que firmaste y no al hombre que pensabas encontrar‘Cause I know in the room adjacent, you lie beside the lease you signed and not the man you thought you'd find
No, no hay forma de convencerte, nunca debí venir, tu mente ya está hechaNo, there's no convincing you, I should've never came, your mind’s already made
No hay forma de convencerte, no sé qué pensé que obtendría, pero sé que no lo conseguíThere's no convincing you, I don't know what I thought I'd get, but I know I didn't get it
No tenía el dinero pero pagué el peaje, y a ti no parece importarteI didn't have the money but I swallowed the toll, and you don't seem to mind
No pude sacarlo así que me tragaste entero, y a ti no parece importarte, y a ti no parece importarte, noI couldn't spit it out so you swallowed me whole, and you don't seem to mind, and you don't seem to mind, no
Dejé una carta cuidadosamente escrita a mano en tu cesto de ropa suciaI placed a carefully crafted handwritten letter in your laundry basket
Encima de la ropa sucia, me sinceré, y te dije todo lo que ya sabesOn top of dirty clothes I came clean, juxtaposed, and said to you everything you already know
Como, 'Estoy harto de los husos horarios y de tomar el tren. Me estás agotando, me estás agotandoLike, " I'm sick of the time zones and taking the train. You're wearing me out, you're wearing me out
No hay lugar en Logan Square, o aparentemente en ningún lado. Nos separaste.'There's no room in Logan Square, or evidently anywhere. You tore us apart. "
Estoy harto de los husos horarios y de tomar el trenI'm sick of the time zones and taking the train
Me estás agotando, me estás agotandoYou're wearing me out, you're wearing me out
No hay lugar en Logan Square, o aparentemente en ningún ladoThere's no room in Logan Square, or evidently anywhere
Nos separaste, nos separasteYtore us apart, you tore us apart
No tenía el dinero pero pagué el peaje, y a ti no parece importarteI didn't have the money but I swallowed the toll, and you don't seem to mind
No pude sacarlo así que me tragaste entero, y a ti no parece importarte, y a ti no parece importarteI couldn't spit it out so you swallowed me whole, and you don't seem to mind, and you don't seem to mind
Medio dormido en el sofá de tu sótanoHalf asleep on the couch in your basement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Speak Low If You Speak Love y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: