Traducción generada automáticamente
U Can't Sing R Song
Spearhead
No puedes cantar nuestra canción
U Can't Sing R Song
Abuela, esto es para ti (mantente fuerte)Gramma this one's for you (stay strong)
(Coro)(Chorus)
(¡Él es fuerte!)(He's strong!)
Mamá, mamá, mamá, mamá, no pude decir 'No'Mama Mama Mama Mama I couldn't say "No"
(Tan fuerte)(So strong!)
Me cansé de ver a los hermanos ser tratados malGot sick and tired of seein' brothers being treated ill
(¡Él es fuerte!)(He's strong!)
Dicen que me calme, dicen que mi amigo no está disponibleThey say to chill they say my homey's not available
(Mantente fuerte)(Stay strong!)
Escucho a mamá, lo tienen trabajando en la nóminaI hear Mama they got him working on tha Payroll
(Ella es fuerte)(She's strong!)
Mamá, mamá, mamá, mamá, no pude decir 'No'Mama Mama Mama Mama I couldn't say "No"
(Tan fuerte)(So strong!)
Me cansé de ver a las hermanas ser tratadas malGot sick and tired of seein' sistas being treated ill
(Ella es fuerte)(She's strong!)
Dicen que me calme, dicen que mi amiga no está disponibleThey say to chill, they say my homegirl's not available
(Mantente fuerte)(Stay strong!)
Escucho a mamá, la tienen trabajando en la nóminaI hear Mama they got her working on tha Payroll
A los 21, el hermano 'Smooth' consiguió un contrato discográficoAt 21 the brother "Smooth" he got a record deal
ha estado trabajando duro, escribiendo canciones sobre lo que sientebeen working hard been writin' songs about the things he feels
dice que es real, 'porque tengo cuentas, pero tengo habilidades'he says it's real, 'cause I got bills, but I got skills
mi mazo está listo, si tan solo pudiera grabar mi mierda en cintamy deck is stacked, if I could only get my shit on wax
cuando estaba listo llevó su cinta a los ejecutivos de la discográficawhen it was ripe he took his tape up to the rec execs
fumaban cigarros y le miraban con desdén detrás de sus gafasthey smoked cigars and rolled their eye's at him behind their specs
tu mierda es genial, pero no la escucho en el formato, Jackyour shit is phat but I don't hear it in the format Jack
¿qué es toda esta mierda negra? revisa la página veintiuno de tu contratowhat's all this black crap check page twenty one of your contract
(Coro)(Chorus)
Una amiga mía, Roberta, consiguió un trabajo en la oficina de correosA friend of mine Roberta she got a job at the post office
estaba educada en la universidad pero la despidieron en la oficina de abogadosshe was college edjamacated but got fired up at the law office
estoy sola, dos niños en casa, necesito un trabajo, cualquier trabajoI'm all alone two kids at home, I need a job just any job
para poder levantarme como Tina 'T'(urner)so I can get back on my feet like Tina "T"(urner)
el jefe se le acercó y le dijo, '¿por qué no vienes a casa conmigo?'the boss came up to her said, "why don't you come home with me"
me gustaría verte quitarte la ropa para míI'd like to see you take off your clothes for me
ella dijo 'de ninguna manera, hombre!'she said "No way man!"
el dijo 'no entiendes'he said "You don't understand"
'pierdes tu vida, pierdes tu trabajo si no haces este turno!'"You lose your life, you lose your job if you don't do this shift!"
(Coro)(Chorus)
Conocí a un hombre negro que se convirtió en policíaI met a black man who became a police officer
oficial, oficial, oficial, oficial, oficial, supervisorofficer, officer, officer, officer, officer, overseer
intentó decirme que era el único trabajo disponiblehe tried to tell me it was the only job available
o robar o unirse a la mafia porque no soy vendibleeither rob or join the mob 'cause I'm not salable
una noche salió en una operación encubiertaone night he went out on an undercover sting-ing
compró algo de droga tratando de romper la red de heroínabought some smack tried to break the heroin ring-ring
Dos policías blancos vieron lo que estaba pasandoTwo cops white cops saw juggling goin' down
le volaron el cerebro como a un payaso malditothey spilled his brain like homey the fuckin' clown
(Se fue!)(He's gone!)
Mamá, mamá, mamá, mamá, no pude decir 'No'Mama Mama Mama Mama I couldn't say no
me cansé de ver a la gente ser tratada malgot sick and tired of seein' people bein' treated ill
tomé mis armas, me acerqué por detráspicked up my nines, walked up from behind
toqué a dos en el cuello para poder mirarles directamente a los ojostapped two of them on the neck so I could meet their eyes direct
¡Pom! ¡Pom!Pom! Pom!
No lo hice por la nóminaI didn't do it for tha payroll
(Coro)(Chorus)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spearhead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: