Transliteración y traducción generadas automáticamente

Protect The Light
Spitz
Protege La Luz
Protect The Light
Creí que llorar era algo egoísta
泣くのはわがままなことと信じていた
naku no wa wagamama na koto to shinjite ita
He corrido por callejones en blanco y negro
モノクロの裏道を走り抜けてきた
monokuro no uramichi wo hashirinukete kita
Sin esperar encontrarme con nadie en esta ciudad
出会いなんて予想もせずに この街で
deai nante yosou mo sezu ni kono machi de
Sé que es un destino efímero, no importa cuán fuerte sea la oración
儚い定めと知ってるよ どれほど強い祈りでも
hakanai sadame to shitteru yo dore hodo tsuyoi inori demo
Se borran como un garabato, incluso los recuerdos más valiosos
落書きみたいに消されてく 大切な想い出まで
rakugaki mitai ni kesareteku taisetsu na omoide made
Aun así, estiro la mano con todas mis fuerzas, si algún día nos perdonan
それでも手を伸ばす精一杯 いつか僕ら赦されるなら
soredemo te wo nobasu seiippai itsuka bokura yurusareru nara
Quiero llegar al significado de la felicidad
幸せの意味にたどり着きたいんだ
shiawase no imi ni tadoritsukitai nda
Vamos a proteger esta linda luz que brilla en secreto
密かにともるこの可愛い灯を護ろう
hisokani tomoru kono kawaii hi wo mamorou
Oh
Oh
Oh
Al darme cuenta, mis dedos siguen sucios
気がつけば 指先も 汚れたままで
ki ga tsukeba yubisaki mo yogoreta mama de
¿Cuántas veces giré el picaporte oxidado?
錆びついたドアノブいくつ回したっけ?
sabitsuita doanobu ikutsu mawashitakke?
Pensé que no había nadie, igual que ayer
昨日と同じ誰もいないと思ってた
kinou to onaji dare mo inai to omotteta
Quizás esto no sea la respuesta correcta, ¿deberíamos seguir intentándolo?
正解はこれじゃないのかも やり直しながら進もうか
seikai wa kore janai no kamo yarinaoshi nagara susumou ka
Superando las barreras que no podemos cruzar, transformando la tristeza en impulso
越えられない柵を越えていく 切なさをバネに変えて
koerarenai saku wo koete iku setsunasa wo bane ni kaete
Quiero tocar la continuación del mundo donde estás, si es que nos perdonan
君がいる世界の続きに触れたい もしも僕ら赦されるなら
kimi ga iru sekai no tsuzuki ni furetai moshimo bokura yurusareru nara
Quiero deshacer el nudo que nos atrapa
囚われの結び目をほどきたいんだ
toraware no musubime wo hodokitai nda
Vamos a proteger esta tenue pero cálida luz
微かだけれど温かい灯を護ろう
kasuka dake re do atatakai hi wo mamorou
Desde entre las nubes plomizas, el azul se ve pequeño
鉛色の雲の隙間から 水色が小さく見えるから
namariiro no kumo no sukima kara mizuiro ga chiisaku mieru kara
No me voy a rendir, me levanto sin mirar hacia abajo, aunque se rían de mis sueños
下向かずにすぐ起き上がる 絵空事と笑われても
shita mukazu ni sugu okiagaru esoragoto to waraware temo
No voy a parar de estirar la mano con todas mis fuerzas, si algún día nos perdonan
やめないよ手を伸ばす精一杯 いつか僕ら赦されるなら
yamenai yo te wo nobasu seiippai itsuka bokura yurusareru nara
Quiero llegar al significado de la felicidad
幸せの意味にたどり着きたいんだ
shiawase no imi ni tadoritsukitai nda
Vamos a proteger esta linda luz que brilla en secreto
密かにともるこの可愛い灯を護ろう
hisokani tomoru kono kawaii hi wo mamorou
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh
Oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spitz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: