Traducción generada automáticamente
Konets prekrasnoj ehpokhi
Splin
El fin de una era maravillosa
Konets prekrasnoj ehpokhi
Porque el arte de la poesía requiere palabras,Potomu chto iskusstvo poehzii trebuet slov,
soy uno de los sordos, desgastados, sucios embajadoresia - odin iz glukhikh, oblysevshikh, ugriumykh poslov
de un estado de segunda categoría, vinculado a esto,vtorosortnoj derzhavy, sviazavshejsia s ehtoj,-
sin desear forzar mi propio cerebro,ne zhelaia nasilovat' sobstvennyj mozg,
vistiéndome a mí mismo, me sumerjo en un quioscosam sebe podavaia odezhdu, spuskaius' v kiosk
por un periódico nocturno.za vechernej gazetoj.
El viento hace bailar las hojas. La tenue luz de las viejas lámparasVeter gonit listvu. Starykh lampochek tusklyj nakal
en estas tristes tierras, cuyo epígrafe es la victoria del espejo,v ehtikh grustnykh kraiakh, chej ehpigraf - pobeda zerkal,
con la ayuda de la humedad genera un efecto de abundancia.pri sodejstvii luzh porozhdaet ehffekt izobil'ia.
Incluso los ladrones roban naranjas, arañando la amalgama.Dazhe vory kradut apel'sin, amal'gamu skrebia.
Sin embargo, el sentimiento con el que te miras a ti mismo,Vprochem, chuvstvo, s kotorym gliadish' na sebia,-
eso lo he olvidado.ehto chuvstvo zabyl ia.
En estas tristes tierras todo está planeado para el invierno: sueños,V ehtikh grustnykh kraiakh vse rasschitano na zimu: sny,
muros de prisión, abrigos, aseos de novias - lenceríasteny tiurem, pal'to, tualety nevest - belizny
navideña, bebidas, segundos contadores.novogodnej, napitki, sekundnye strelki.
Sudaderas de gorrión y suciedad en cantidad de mejillas;Vorob'inye kofty i griaz' po chislu shchelochej;
normas puritanas. Ropa interior. Y en manos de los violinistas -puritanskie nravy. Bel'e. I v rukakh skripachej -
calienta-maderas de madera.dereviannye grelki.
Esta tierra es inmóvil. Imaginando el volumen de la olaEhtot kraj nedvizhim. Predstavliaia ob'em valovoj
de hierro y plomo, te dejará atónito,chuguna i svintsa, obaldeloj triakhnesh' golovoj,
recordarás el antiguo poder en bayonetas y látigos cosacos.vspomnish' prezhniuiu vlast' na shtykakh i kazach'ikh nagajkakh.
Pero los águilas se sientan, como imanes, en la mezcla de hierro.No sadiatsia orly, kak magnit, na zheleznuiu smes'.
Incluso las sillas de mimbre se mantienen aquíDazhe stul'ia pletenye derzhatsia zdes'
en pernos y tuercas.na boltakh i na gajkakh.
Solo los peces en los mares conocen el valor de la libertad; pero suTol'ko ryby v moriakh znaiut tsenu svobode; no ikh
mudez nos obliga, como si fuera, a crear nuestrosnemota vynuzhdaet nas kak by k sozdan'iu svoikh
etiquetas y cajas. Y el espacio se extiende como un prestidigitador.ehtiketok i kass. I prostranstvo torchit prejskurantom.
El tiempo está creado por la muerte. Necesitando cuerpos y cosas,Vremia sozdano smert'iu. Nuzhdaias' v telakh i veshchakh,
busca las propiedades de ambos en vegetales crudos.svojstva tekh i drugikh ono ishchet v syrykh ovoshchakh.
Viaja sin cesar a los campanarios.Kochet vnemlet kurantam.
Vivir en la era de las hazañas, teniendo un carácter sublime,Zhit' v ehpokhu svershenij, imeia vozvyshennyj nrav,
es difícil, lamentablemente. Levantando el vestido,k sozhaleniiu, trudno. Krasavitse plat'e zadrav,
ves lo que buscabas, no nuevas maravillas extrañas.vidish' to, chto iskal, a ne novye divnye divy.
Y no es que aquí se mantenga firmemente a Lobachevsky,I ne to chtoby zdes' Lobachevskogo tverdo bliudut,
pero el mundo expandido debe reducirse en algún lugar, y aquí -no razdvinutyj mir dolzhen gde-to suzhat'sia, i tut -
aquí es el fin de la perspectiva.tut konets perspektivy.
Ya sea que los agentes del poder hayan robado el mapa de Europa,To li kartu Evropy ukrali agenty vlastej,
o que la quinta de los seis restantes en el mundo de las partesto l' piaterka shestykh ostaiushchikhsia v mire chastej
esté muy lejos. Ya sea que alguna buena hadachereschur daleka. To li nekaia dobraia feia
me esté adivinando, pero no puedo huir de aquí.nado mnoj vorozhit, no otsiuda bezhat' ne mogu.
Me sirvo kagor a mí mismo - no grito al sirviente -Sam sebe nalivaiu kagor - ne krichat' zhe slugu -
y me rasco el tobillo...da cheshu kotofeia...
Ya sea que dispare al vacío, como si en lugar de un error con el dedo,To li puliu v visok, slovno v mesto oshibki perstom,
o que parta desde aquí por el mar con un nuevo Cristo.to li dernut' otsiudova po moriu novym Khristom.
Y cómo no confundirlo con los ojos borrachos, temblando de frío,Da i kak ne smeshat' s p'ianykh glaz, obaldev ot moroza,
el tren con el barco - de todos modos no se quemará de vergüenza:parovoz s korablem - vse ravno ne sgorish' ot styda:
como la quilla en el agua, no dejará rastro en los rieleskak i cheln na vode, ne ostavit na rel'sakh sleda
la rueda del tren de vapor.koleso parovoza.
¿Qué escriben en los periódicos en la sección 'Desde la sala del tribunal'?Chto zhe pishut v gazetakh v razdele "Iz zala suda"?
La sentencia se ha cumplido. Mirando aquí,Prigovor priveden v ispolnen'e. Vzglianuvshi siuda,
el habitante ve a través de los anteojos con montura de plomo,obyvatel' uzrit skvoz' ochki v oloviannoj oprave,
cómo yace una persona boca abajo contra la pared de ladrillo;kak lezhit chelovek vniz litsom u kirpichnoj steny;
pero no duerme. Porque escudriñar con desdén los sueñosno ne spit. Ibo brezgovat' kumpolom sny
perforados con un sombrero a la derecha.prodyriavlennym vprave.
La agudeza de esta era se enreda con raíces en aquellosZorkost' ehtoj ehpokhi korniami vpletaetsia v te
tiempos, incapaces en su ceguera generalvremena, nesposobnye v obshchej svoej slepote
de distinguir a los que han caído de los que han salido de las cunas.otlichat' vypadavshikh iz liulek ot vypavshikh liulek.
El ser de ojos claros no quiere mirar más allá de la muerte.Beloglazaia chud' dal'she smerti ne khochet vzglianut'.
Es una lástima, la mesa está llena, solo no se inclinaráZhalko, bliudets polno, tol'ko ne s kem stola vertanut',
para preguntarle a ti, Riurik.chtob sprosit' s tebia, Riurik.
La agudeza de estos tiempos - es agudeza hacia las cosas sin salida.Zorkost' ehtikh vremen - ehto zorkost' k veshcham tupika.
No es apropiado dispersarse con la mente por el antiguo camino,Ne po drevu umom rastekat'sia pristalo poka,
sino escupir en la pared. Y no despertar a los príncipes - dinosaurios.no plevkom po stene. I ne kniazia budit' - dinozavra.
Para el último verso, ah, no arrancarás una pluma del pájaro.Dlia poslednej stroki, ehkh, ne vyrvat' u ptitsy pera.
Para la cabeza no culpable de todos y para los asuntos, qué esperar del hachaNepovinnoj glave vsekh i del-to, chto zhdat' topora
y del laurel verde.da zelenogo lavra.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Splin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: