Traducción generada automáticamente
The Office
Spookey Ruben
La Oficina
The Office
¿Está la panadería horneando pan toda la noche?Is the bakery baking bread all night long?
¿Está la falsedad pintando sonrisas en el director?Is the fakery painting smiles on the principal?
¡Hey, puedo respirar todas las cosas que veo!Hey I can breathe all the things I see!
¡Hey, creo que toda la diversión que he tenido puede ser metida en una bolsa y fabricada!Hey I believe that all the fun I’ve had can be put in a bag and manufactured
¿Qué te lleva de vuelta a la oficina?What takes you back to the office:
Debe ser algo que simplemente necesitas hacerIt must be something that you just need to do
Debe ser algo que debes hacerIt must be something you ought to
Te aleja de las cosas que llamas tristesTakes you away from the things that you call blue
Cuando la recepcionista canta una canción, ¿está mal?When the receptionist sings a song, Is it wrong?
¿Es divertida tu ocupación: leer poesía?Is your occupation fun: reading poetry?
Hey, tal vez sí. Firmando autógrafos...Hey, maybe yeah. Signing autographs...
Hey, tú sabrías.Hey, you would know.
A través de todo lo bueno y lo malo:Through all the thick and thin:
He estado gordo, he estado delgado, he estado flaco síI’ve been fat, I’ve been thin, I’ve been skinny yeah
¿Qué te lleva de vuelta a la oficina?What takes you back to the office
Debe ser algo que simplemente necesitas hacerIt must be something that you just need to do
Debe ser algo que debes hacerIt must be something you ought to
Te aleja de las cosas que llamas tristesTakes you away from the things that you call blue
en el periódico dice síin the paper it says yes
en la biblia dice noin the bible it says no
en la televisión tal vez síon the TV maybe so
y los vecinos no se iránand the neighbours they won’t go
y la biblia: dice no...and the bible: it says no...
la relación en la que estoy es solo para justificar...the relationship I’m in is only to justify...
todos los edificios en los que he vivido han sido identificadosall the buildings I’ve lived in have all been identified
Lo que me lleva de vuelta a la oficinaWhat takes me back to the office
Debe ser algo que simplemente necesito hacerIt must be something that I just need to do
¿Podría ser algo que deba hacer?Could this be something I ought to do?
Me aleja de las cosas que también me lastimanTakes me away from the things that hurt me too



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spookey Ruben y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: