Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.314

And Then There Were None

Spring Awakening

Letra

Et puis il n'en resta aucun

And Then There Were None

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Cher Herr Stief - Moritz,Dear Herr Stief - Moritz,
J'ai passé toute la journée à réfléchir à ta noteI've spent the entire day thinking about your note
Vraiment, ça m'a touchée - ça l'a fait - que tu penses à moi comme une amieTruly it touched me - it did - that you would think of me as a friend
Bien sûr, j'ai été peinée d'apprendre que tes examens ne se sont pas bien passésOf course, I was saddened to hear that you exams went off less well than you'd hoped
Et que tu ne seras pas promu, à l'automneAnd that you will not be promoted, come fall
Et pourtant, je dois dire tout de suite que fuir en Amérique n'est guère la solutionAnd, yet, I must say straightaway that fleeing to America is hardly the solution
Et même si c'était le cas, je ne peux pas fournir l'argent que tu demandes…And, even if it were, I cannot provide the money you request…

MORITZMORITZ
Ouais… ouais… ouais… bon, d'accordUh huh…uh huh…uh huh…well, fine
Pas que ça vaille vraiment le coupNot like it's even worth the time
Mais tu sais, tu voulais plusBut still, you know, you wanted more
Désolé, ça ne changera pas - déjà vécuSorry, it won't change - been there before

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Tu me ferais du tort, Herr Stiefel, de lire dans mon refus un manque d'affectionYou would do me wrong, Herr Stiefel to read into my refusal any lack of affection
Au contraire, en tant que mère de Melchior, je crois vraiment que c'est mon devoir de freiner cette perte momentanée…On the contrary, as Melchior's mother, I truly believe it to be my duty to curb this momentary loss…

MORITZMORITZ
Ce qui craint - d'accord ? - pour moiThe things that sucks - okay? - for me
Mille balles, je suis, genre, libre comme l'airA thousand bucks, I'm, like, scott free
Et je veux dire, s'il te plaît… C'est tout ce dont j'ai besoinAnd I mean, please…That's all I need
Réalise, José !Get real, Jose!
À ce stade, tu connais la chanson…By now you know the score…

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Si tu le souhaites, je suis prête à écrire à tes parentsShould you like, I am ready to write your parents
J'essaierai de les convaincre que personne n'aurait pu travailler plus dur le semestre dernierI will try to convince them that no one could've worked harder last semester
Et aussi qu'une condamnation trop sévère de ta malchance actuelleAnd also that too rigorous a condemnation of your current misfortune
Pourrait avoir les effets les plus graves sur…Could have the gravest possible effect on…

MORITZMORITZ
Tu veux rire, c'est trop absurdeYou wanna laugh, it's too absurd
Tu commences à demander, tu n'entends pas un motYou start to ask, can't hear a word
Tu vas t'écraser et brûlerYou're gonna crash and burn
D'accord, dis-moi en plus…Right, tell me more…

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Cependant, Herr Stiefel, une chose dans ta lettre m'a troubléeStill, Herr Stiefel, one thing in your letter disturbed me
Ta - comment devrions-nous l'appeler ? - menace voilée que si l'évasion n'était pas possibleYour - what shall we call it? - veiled threat that should escape not be possible
Tu prendrais ta propre vie…You would take your own life…

MORITZMORITZ
D'accord, alors maintenant on fait le spectacleOkay, so now we do the play
Agis comme si ça nous tenait à cœur. Pas question !Act like we so care. No way!
Tu écriras à mes parents ? Eh bien, d'accordYou'll write my folks? Well, okay
Bébé, c'est comme ça que ça se passe…Babe, that's how it goes…

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Mon cher garçon, le monde est rempli d'hommes -My dear boy, the world is filled with men -
Des hommes d'affaires, des scientifiques, même des érudits qui ont plutôt mal réussi à l'écoleBusinessmen, scientists, scholars even who have done rather poorly in school
Et pourtant, ont poursuivi des carrières brillantesAnd, yet, have gone on to brilliant careers
Considère notre ami…Consider our friend…

MORITZMORITZ
Ils vont flipper, ou pasThey'll freak, or won't
Tu restes dans les clousYou toe the line
Tu dis à ton âme, "Fais juste passer le temps."You tell your soul, "Just kill some time."
Est-ce que ça va s'arrêter ? Ça le fera jusqu'à ce qu'ils ne le fassent plus…Will it quit? It will until they don't…

Ils ne sont plus chez moi, pas maintenantThey're not my home, not anymore
Pas comme avantNot like they so were before
Pourtant, je vais partir, et ils vont aimer…Still, I'll split, and they'll like…
Eh bien, qui sait ?Well, who knows?

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Quoi qu'il en soit, je t'assure que ta malchance actuelle n'aura aucun effet sur mes sentiments pour toiI any case, I assure you that your present misfortune will have no effect on my feelings for you
Ou sur ta relation avec Melchior…Or, on your relationship with Melchior…

MORITZ & GARÇONSMORITZ & BOYS
Ouais… ouais… ouais… bon, d'accordUh huh…uh huh…uh huh…well, fine
Pas que ça vaille vraiment le coupNot like it's even worth the time
Mais tu sais, tu voulais plusBut still, you know, you wanted more
D'accord, donc rien n'a changé - déjà entenduOkay, so nothing's changed - heard that before

Tu veux rire, c'est trop absurdeYou wanna laugh, it's too absurd
Tu commences à demander, tu n'entends pas un motYou start to ask, can't hear a word
Tu veux t'écraser et brûlerYou want to crash a burn
D'accord, dis-moi en plusRight, tell me more

Tu commences à craquer, tu commences à pleurerYou start to cave, you start to cry
Tu essaies de fuir, nulle part où te cacherYou try to run, nowhere to hide
Tu veux t'effondrer, et fermer cette porteYou want to crumble up, and close that door

Mme GABOR (Parlé)MRS. GABOR (Spoken)
Alors, la tête haute, Herr Stiefel !So, head high, Herr Stiefel!
Et fais-moi savoir de tes nouvelles bientôtAnd do let me hear from you soon
En attendant, je suis invariablement, et le plus affectueusement à toi,In the meantime, I am unchangingly, and most fondly yours,
Fanny GaborFanny Gabor

MORITZMORITZ
Foutre tout - n'est-ce pas ? Assez, c'est toutJust fuck it - right? Enough, that's it
Tu continueras - eh bien, pour un momentYou'll still go on - well, for a bit
Un autre jour de merde totaleAnother day of utter shit
Et puis il n'en resta aucun…And then there were none…

MORITZ & GARÇONSMORITZ & BOYS
Et, puis il n'en resta aucun…And, then there were none…
Et, puis il n'en resta aucun…And, then there were none…
Et, puis il n'en resta aucun…And, then there were none…


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spring Awakening y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección