Traducción generada automáticamente

Take Your Time
Square One
Prends Ton Temps
Take Your Time
À la recherche de directionsIn search for directions
Mes pensées réfléchissentMy thoughts reflectin'
Sur qui surveille ces flics qui ne protègent pasOn who watches those cops ain't protectin'
Globe plein de sondages gouvernementauxGlobe full of government probe
Esprit en dissection, des fous infectés par le SIDAMind- disectin', AIDS-infectin' freaks
Rues infestéesStreets infested
À l'échelle mondialeWorldwide
Chez moi, c'est là où ma tête s'est reposéeHome is where my head last rested
Un homme en voyageA travelin' man
J'ai tout vu, pas de questionI've seen it all, no question
Regarde la situation d'abordPeep the situation first
Puis fais mon évaluationThen give my assessment
Une leçon bien méritéeA lesson well earned
Valant plus que des investissements boursiersWorth more than stock investments
Des témoignages rock soutenus par des instrumentsRock testaments backed up by instruments
Destinés aux gamins de la ville dans des immeubles de douze étagesIntended for city kids in twelve-storey tenements
Reste toujours tordu, la fumée de weed est la preuveStay forever bent, weed smoke is the evidence
Sans ça, les niveaux d'agression sont à faible toléranceWithout it, aggression levels on a low tolerance
Une pute avalant mon sperme, rêvant d'être enceinteHoe swallowin' my semen, dreamin' they pregnant
Des petits chats de junkies, pour des segments télévisésLittle cats of fiends, for televised segments
Johnny est une légendeJohnny's a legend
Alors arrête de faire le demi-tourSo seize the half-steppin'
Je représente le Dieu auquel tu pries, comme un révérendI represent the God you pray to, like a reverend
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-leBring it bring it back back
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-leBring it bring it back back
Parle comme tu le sensTalk the talk
Élevé dans les arts les plus anciensRaised in the most ancient of arts
Sépare les jeux à travers une épéeSeparate plays through a sword
Sérénades dans les coursSerenades in the yards
Pleso Resort est incroyable, je pensaisPleso Resort is amazin' I thought
De nombreuses façons dont nous avons été enseignésMany ways we've been taught
Dans les grottes de New YorkIn the caves of New York
DJs dans les parcsDJs in the parks
Phase croisée avec les vagues qui dépeignent l'artCross-phased with the swathes portrays of the art
Parfois, mon esprit défile avec les requinsAt times, my mind just parades with the sharks
Rapports d'enquêteInvestigating reports
Expliquant l'obscuritéFull' explainin' the dark
Renée s'embarque alorsRenée’s then embark
Jours de pluie sur le terrainRainy days on the court
Quand des esclaves comme nous ont lutté pour l'état du sportWhen slaves like us fought for the state of the sport
Envie de l'angoisse qui pèse dans mon cœurEnvy the agony that weighs in my heart
Avant que mon âme ne repose dans les ombres de la craieBefore my soul lays in the shades of the chalk
Enflammé, déchiré, faisant des flammes qui jaillissentBlazed, ripped apart, make flames that shoot out
Loue-toi SeigneurPraise you lord
Et les noms que tu as apportésAnd the names that you brought
Des jeux sans valeur ricochent dans mes penséesWorthless play ricochets in my thoughts
Nous avons été enflammés depuis le début, salopeWe've been blazed from the start bitch
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-leBring it bring it back back
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-le [yo dis-moi ça]Bring it bring it back back [yo tell me this]
Comment tu vas écouter quand tu parles tout le tempsHow you gonna listen when you always talkin'
Marchant d'une manière différente de celle que tu aboyesWalking' a different walk than the one that you barkin'
Cette terre brûlée et certains hommes finissent dans un cercueilThis land scorched and some men land in a coffin
Pour leur fric et les vêtements qu'ils portentFor their dough and the clothes they be sportin'
Passe le Gordon'sPass the Gordon's
Deviens mouillé comme si ça pleuvaitGet wet like it's pourin'
IncroyableAmazin'
Enflammé comme des scores à PortlandBlazin' like scores in Portland
Escort et Scott ont des putes à BostonEscort and Scott got whores in Boston
Me forçant à aller loin comme si j'étais Johnnie Morton (ouais, ouais)Forcin' me to go long like I’m Johnnie Morton (yeah, yeah)
Explosifs en ton avec des forces mystérieusesExplosives in tone with mysterious forces
Les jeux d'esprit olympiquesThe olympic mind games
Qui porte des torchesWho's carrying torches
Je suis dans une cellule pour des motifs cachésI'm in a cell for ulterior motives
Mais les gens récitent mes théories aux cafardsBut folk is reciting my theories to roaches
Les yeux fantasmés à travers les émotions fatiguéesEyes fantasized through the weary emotions
Étrange ressemblance avec MoïseEerie semblance of Moses
MétamorphosesMetamorphoses
Les cafards et les libériens ont remarquéRoaches and liberians noticed
Même des putains d'encyclopédies cyclopédies le citentEven motherfuckin' cyclopedias quote this
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-leBring it bring it back back
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le à la vie, à la réalitéBring it bring it back to life, back to reality
Prends ton tempsTake your time
Ne presse pas l'horlogeDon't rush the clock
Ramène-le, ramène-le (yo dis-moi ça)Bring it bring it back back (yo tell me this)
Big D, prends ton temps (check ça)Big D, take your time (check it)
Providence, prends ton tempsProvidence, take your time
Chosen Few, prends ton tempsChosen Few, take your time
Dungeon Masters, prenez votre tempsDungeon Masters, take your time
Prends ton tempsTake your time
Mon gars Saiku, prends ton tempsMy man Saiku, take your time
Afrob, prends ton tempsAfrob, take your time
Mon pote Curse, prends ton tempsMy boy Curse, take your time
Triflin', prends ton tempsTriflin', take your time
KNC, prends ton tempsKNC, take your time
Matt Stevens, prends ton tempsMatt Stevens, take your time
Spécialiste, prends ton temps (tu sais qui d'autre, yo)Specialist, take your time (you know who else, yo)
Phantom Black, prends ton tempsPhantom Black, take your time
Sleepwalker, prends ton temps (ouais)Sleepwalker, take your time (yeah)
Métaphysique, prends ton temps (allez)Metaphysics, take your time (come on)
Willy le Grec, prends ton tempsWilly the Greek, take your time
KKS, prends ton tempsKKS, take your time
Prends ton tempsTake your time
Ma maman, prends ton tempsMy momma, take your time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Square One y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: