Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 166

Finch's Complaint

Stan Rogers

Letra

La Plainte de Finch

Finch's Complaint

Tom Finch se tourna vers la serveuse et dit, "Apporte-moi une autre Alpine.Tom Finch turned to the waitress and said, "Bring me another Alpine.
J'en prendrai une de plus avant d'aller annoncer la nouvelle à Marie.I'll have one more before I go to tell Marie the news.
Eh bien les gars, cette fois c'est la fin. L'usine est fermée pour de bon.Well boys, we're for it this time. The plant is closed for good.
Regan a rompu sa promesse, et c'est fini pour nous.Regan broke his promise, and we're through.
On est des travailleurs sans boulot à faire.We're working men with no work left to do.

J'ai toujours pensé que j'aurais un bateau, comme mon père avant moi.I always thought I'd have a boat, just like my dad before me.
On ne devient pas riche, mais avec les bateaux, on pouvait toujours s'en sortir.You don't get rich, but with the boats you always could make do.
Mais les bateaux ont laissé place aux chalutiers, et l'emballage est devenu de la farine.But the boats gave way to trawlers, and packing turned to meal.
Maintenant tout ça est fini, et on est tous sur le chômage.Now that's all gone, and we're all for the dole.
Et cette pensée me pèse sur l'âme.And the thought of that puts irons in my soul."

Tom Finch se leva et dit au revoir avec des poignées de main tout autour.Tom Finch stood up and said good-bye with handshakes all around.
Des visages parmi lesquels il a grandi, maintenant les yeux baissés.Faces he'd grown up among, now with their eyes cast down.
Pas à pas le long de la route familière vers les collines au-dessus du port.Slow foot along familiar road to the hills above the harbour.
Avec une pensée fugace, "Maintenant tout ça est finiWith a passing thought, "Now all this is through
Et je me demande comment Marie va prendre la nouvelle."And I wonder how Marie will take the news."

La maison avait tant compté pour elle, même si ça ne faisait pas un an.The house had been so much of her, though it had hardly been a year.
Elle a fait honneur à la maison de son père, et y tenait tant.She's done his father's house so proud, and held it all so dear.
Mais il y avait du thé chaud sur la table quand Tom franchit la porte.But there was hot tea on the table when Tom came through the door.
Et avant qu'il ne parle, elle sourit et dit, "Je sais.And before he spoke, she smiled and said, "I know.
L'usine est partie. Alors, quand partons-nous ?"The plant is gone. Now how soon do we go?"

"On ne prendra pas un centime. Qu'ils gardent tout leur fric. On a mis un peu de côté."We won't take a cent. They can stuff all their money. We've put a little by.
Et Dieu merci, on n'a pas encore d'enfants, sinon je crois que je voudrais mourir.And thank God we've got no kids as yet, or I think I'd want to die.
Nous, les Finch, sommes dans cette région du monde depuis près de 200 ans,We Finches have been in this part of the world for near 200 years,
Mais je suppose qu'on a vu notre dernier jour ici. Allez Marie, on part pour Toronto."But I guess it's seen the last of us. Come on Marie, we're going to Toronto."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stan Rogers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección