Traducción generada automáticamente

The Mary Ellen Carter
Stan Rogers
La Mary Ellen Carter
The Mary Ellen Carter
Bajó el pasado mes de octubre bajo una lluvia torrencialShe went down last October in a pouring driving rain.
El capitán, que había estado bebiendo y el Mate, no sentía dolorThe skipper, he'd been drinking and the Mate, he felt no pain.
Demasiado cerca de Three Mile Rock, y le dieron su golpe mortalToo close to Three Mile Rock, and she was dealt her mortal blow,
Y la Mary Ellen Carter se quedó abajoAnd the Mary Ellen Carter settled low.
Éramos cinco de nosotros a bordo de ella cuando finalmente estaba inundadaThere were five of us aboard her when she finally was awash.
Habíamos trabajado como el infierno para salvarla, sin tener en cuenta el costoWe'd worked like hell to save her, all heedless of the cost.
Y el gemido que ella dio al descender, nos hizo proclamarAnd the groan she gave as she went down, it caused us to proclaim
Que la Mary Ellen Carter se levantaría de nuevoThat the Mary Ellen Carter would rise again.
Bueno, los dueños la cancelaron; ni un centavo gastaríanWell, the owners wrote her off; not a nickel would they spend.
Ella dio veinte años de servicio, muchachos, luego se encontró con su triste finalShe gave twenty years of service, boys, then met her sorry end.
Pero el seguro les pagó la pérdida, la dejaron descansar abajoBut insurance paid the loss to them, they let her rest below.
Luego se rieron de nosotros y dijeron que teníamos que irnosThen they laughed at us and said we had to go.
Pero hablamos de ella todo el invierno, algunos días alrededor del díaBut we talked of her all winter, some days around the clock,
Porque vale un cuarto de millón, a flote y en el muelleFor she's worth a quarter million, afloat and at the dock.
Y con cada tarro que golpeó la barra, juramos que nos quedaríamosAnd with every jar that hit the bar, we swore we would remain
Y haz que la Mary Ellen Carter se levante de nuevoAnd make the Mary Ellen Carter rise again.
Levántate de nuevo, levántate de nuevo, para que no se pierda su nombreRise again, rise again, that her name not be lost
Para el conocimiento de los hombresTo the knowledge of men.
Aquellos que la amaron mejor y estuvieron con ella hasta el finalThose who loved her best and were with her till the end
Hará que la Mary Ellen Carter suba de nuevoWill make the Mary Ellen Carter rise again.
Toda la primavera, hemos estado con ella en una barcaza prestada por un amigoAll spring, now, we've been with her on a barge lent by a friend.
Tres inmersiones al día en traje de sombrero duro y dos veces he tenido curvasThree dives a day in hard hat suit and twice I've had the bends.
Gracias a Dios son sólo 60 pies y las corrientes son lentasThank God it's only sixty feet and the currents here are slow
O nunca tendría la fuerza para ir abajoOr I'd never have the strength to go below.
Pero hemos remendado sus alquileres, paramos sus respiraderos, escotilla yBut we've patched her rents, stopped her vents, dogged hatch and
ojo de buey abajoporthole down.
Ponle cables, de delante y de popa y la avivóPut cables to her, 'fore and aft and birded her around.
Mañana, al mediodía, tomamos el aire y luego tomamos la tensiónTomorrow, noon, we hit the air and then take up the strain.
Y mira a Mary Ellen Carter Rise AgainAnd watch the Mary Ellen Carter Rise Again.
Porque no podíamos dejarla allí, ya ves, para desmoronarse en escalaFor we couldn't leave her there, you see, to crumble into scale.
Nos había salvado la vida tantas veces, viviendo a través del vendavalShe'd saved our lives so many times, living through the gale
Y las ratas borrachas que la dejaron en una tumba tristeAnd the laughing, drunken rats who left her to a sorry grave
No se reirán en otro díaThey won't be laughing in another day. . .
Y tú, a quien la adversidad ha asestado el golpe finalAnd you, to whom adversity has dealt the final blow
Con bastardos sonrientes mentiéndote dondequiera que vayasWith smiling bastards lying to you everywhere you go
Gire a, y saque toda su fuerza de brazo, corazón y cerebroTurn to, and put out all your strength of arm and heart and brain
Y como Mary Ellen Carter, levántate de nuevoAnd like the Mary Ellen Carter, rise again.
Levántate de nuevo, levántate de nuevo - aunque tu corazón se rompaRise again, rise again - though your heart it be broken
Y la vida está a punto de terminarAnd life about to end
No importa lo que hayas perdido, ya sea un hogar, un amor, un amigoNo matter what you've lost, be it a home, a love, a friend.
Como la Mary Ellen Carter, levántate de nuevoLike the Mary Ellen Carter, rise again.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stan Rogers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: