Traducción generada automáticamente

The Witch Of The Westmoreland
Stan Rogers
La Bruja de Westmoreland
The Witch Of The Westmoreland
Pálido estaba el caballero heridoPale was the wounded knight
Que portaba el escudo de serbalThat bore the rowan shield
Fuertes y crueles eran los gritos de los cuervosLoud and cruel were the ravens' cries
Mientras se deleitaban en el campoAs they feasted on the field
Diciendo: Beck, agua fría y claraSaying: Beck water cold and clear
Nunca limpiará tu heridaWill never clean your wound
Solo la bruja de WestmorelandThere's none but the witch of the westmoreland
Puede hacerte sano y salvoCan make thee hale and sound
Así que gira, gira la cabeza de tu corcelSo turn, turn your stallion's head
Hasta que su melena roja vuele en el vientoTill his red mane flies in the wind
Y el jinete de la luna paseAnd the rider of the moon goes by
Y la brillante estrella caiga atrásAnd the bright star falls behind
Y clara estaba la luna pálidaAnd clear was the paley moon
Cuando la sombra pasó junto a élWhen shadow passed him by
Bajo la colina estaban las estrellas más brillantesBelow the hill were the brightest stars
Cuando escuchó el grito del búhoWhen he heard the owlet cry
Diciendo: ¿Por qué cabalgas de esta maneraSaying: Why do you ride this way
Y por qué viniste aquí?And wherefore came you here?
Busco a la bruja de WestmorelandI seek the witch of the westmoreland
Que habita junto al lago serpenteanteWho dwells by the winding mere
Y es fatigoso junto al UllswaterAnd it's weary by the ullswater
Y el neblinoso camino de helechosAnd the misty brakefern way
Hasta que a través de la hendidura del paso de KirkstaneTill through the cleft of the kirkstane pass
El agua serpenteante se encontrabaThe winding water lay
Él dijo: Acuéstate, mi perro atigradoHe said lie down my brindled hound
Y descansa, mi buen halcón grisAnd rest ye my good gray hawk
Y tú, mi corcel, puedes pastar a tu antojoAnd thee my steed may graze thy fill
Porque debo desmontar y caminarFor I must dismount and walk
Pero ven cuando escuches mi cuernoBut come when you hear my horn
Y responde rápidamente al llamadoAnd answer swift the call
Porque temo que antes de que salga el sol esta mañanaFor I fear ere the sun will rise this morn
Me servirás mejor que todosYe will serve me best of all
Y es hasta el borde del aguaAnd it's down to the water's brim
Que llevaba el escudo de serbalHe's borne the rowan shield
Y la vara de oro lanzóAnd the goldenrod he has cast in
Para ver qué podría ofrecer el lagoTo see what the lake might yield
Y húmeda se levantó del lagoAnd wet rose she from the lake
Y rápida y veloz fueAnd fast and fleet went she
Mitad la forma de una doncella hermosaOne half the form of a maiden fair
Con el cuerpo de una yegua negraWith a jet-black mare's body
Y fuerte, largo y agudo soplóAnd loud long and shrill he blew
Hasta que su corcel estuvo a su ladoTill his steed was by his side
Muy alto voló el halcón grisHigh overhead the gray hawk flew
Y rápidamente cabalgóAnd swiftly he did ride
Diciendo: Corre bien, mi perro atigradoSaying: Course well me brindled hound
Y tráeme la yegua negraAnd fetch me the jet-black mare
Inclínate y golpéame, buen halcón grisStoop and strike me good gray hawk
Y tráeme a la doncella hermosaAnd bring me the maiden fair
Ella dijo: Por favor, guarda tu espada plateadaShe said: Pray sheath thy silvery sword
Deja tu escudo de serbalLay down thy rowan shield
Porque veo por la sangre salada que fluyeFor I see by the briny blood that flows
Que has sido herido en el campoYou've been wounded in the field
Y ella estaba vestida con un vestido de terciopelo azulAnd she stood in a gown of a velvet blue
Atado con una cadena de plataBound round with a silver chain
Y besó sus labios pálidos una y otra vezAnd she's kissed his pale lips once and twice
Y tres veces másAnd three times round again
Y vendó sus heridas con la vara de oroAnd she's bound his wounds with the goldenrod
Rápidamente en sus brazos yacíaFull fast in her arms he lay
Y se levantó sano y salvoAnd he has risen hale and sound
Con el sol alto en el díaWith the sun high in the day
Ella dijo: Cabalga con tu perro atigrado a tu ladoShe said: Ride with your brindled hound at heel
Y tu buen halcón gris en la manoAnd your good gray hawk in hand
Nadie puede dañar al caballero que ha yacidoThere's none can harm the knight who's lain
Con la bruja de WestmorelandWith the witch of the westmoreland



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stan Rogers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: