Traducción generada automáticamente
Etre Une Femme
Star Academy
Ser Una Mujer
Etre Une Femme
En un viaje a la absurdaDans un voyage en absurdie
Que hago cuando me aburro,Que je fais lorsque je m'ennuie,
Imaginé sin complejosJ'ai imaginé sans complexe
Que una mañana cambiaba de sexo,Qu'un matin je changeais de sexe,
Que vivía el extraño dramaQue je vivais l'étrange drame
De ser una mujer.D'être une femme.
Mujer de los años 80,Femme des années 80,
Pero mujer hasta la punta de los senos,Mais femme jusqu'au bout des seins,
Logrando la mezclaAyant réussi l'amalgame
De la autoridad y el encanto.De l'autorité et du charme.
Mujer de los años 80,Femme des années 80,
Menos Colombina que Arlequín,Moins Colombine qu'Arlequin,
Sabiendo tocar la gamaSachant pianoter sur la gamme
Que va de la gran sonrisa a las lágrimas.Qui va du grand sourire aux larmes.
Ser una CEO en medias negras,Être un P.D.G. en bas noirs,
Sexy como las estrellas de antaño,Sexy comme autrefois les stars,
Ser un general de infanteríaÊtre un général d'infanterie
Dar besos a los reclutas.Rouler des patins aux conscrits.
Embarazada hasta el fondo de los ojos,Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Que dan ganas de llamar señor,Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
Ser un policía o bombero de servicioÊtre un flic ou pompier d'service
Y dar el pecho a mi hijo.Et donner le sein à mon fils.
Mujer cineasta, escritora,Femme cinéaste, écrivain,
A la vez poeta y modelo,A la fois poète et mannequin,
Mujer pantera bajo su abrigoFemme panthère sous sa pelisse
Y mujer banquera escondida en Suiza.Et femme banquière planquée en Suisse.
Mujer devoradora de jovencitos,Femme dévoreuse de minets,
Mujer directora de gabinete,Femme directeur de cabinet,
A la vez sensual y pudicaA la fois sensuelle et pudique
Y mujer cirujana estética.Et femme chirurgien-esthétique.
Una amante MesalinaUne maîtresse Messaline
Y contramaestra en la fábrica,Et contremaîtresse à l'usine,
Trabajar por la mañana en los mataderosFaire le matin les abattoirs
Y por la noche en la calle.Et dans la soirée le trottoir.
Mujer y guardia de la paz,Femme et gardien de la paix,
Conductora de autobús, agente secreto,Chauffeur de car, agent-secret,
Mujer general de aviación,Femme général d'aviation,
Dar vueltas a los reclutas.Rouler des gamelles aux plantons.
Ser una mayor de promoción,Être un major de promotion,
Hablar seis idiomas, cinturón marrón,Parler six langues, ceinture marron,
Campeona del mundo de culturismo,Championne du monde des culturistes,
Amar a Sissi emperatriz.Aimer Sissi impératrice.
Embarazada hasta el fondo de los ojos,Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Que dan ganas de llamar señor,Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
En vestido de noche, con tacones bajos,En robe du soir, à talons plats,
Que uno querría llamar papá.Qu'on voudrait bien app'ler papa.
Mujer piloto de larga distanciaFemme pilote de long-courriers
Pero mujer en la torre controlada,Mais femme à la tour contrôlée,
Con galones hasta las ligasGalonnée jusqu'au porte-jarretelles
Y besar al auxiliar de vuelo.Et au steward rouler des pelles.
Dominar completamente el sistema,Maîtriser à fond le système,
Acceder al poder supremo:Accéder au pouvoir suprême :
Instalarse en la PresidenciaS'installer à la Présidence
Y desde allí hacer excitar a Francia.Et de là faire bander la France.
Mujer y guardiana de prisión,Femme et gardienne de prison,
Cantante de orquesta y francmasona,Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Una stripper entregada,Une strip-teaseuse à corps perdu,
Molesta como ya no se hace.Emmerdeuse comme on n'en fait plus
Mujer conductora de autobús,Femme conducteur d'autobus,
Fuerte de los mercados, vendedora en el mercado de pulgas,Forte des halles, vendeuse aux puces,
Que dan ganas de llamar JorgeQu'on a envie d'appeler Georges
Pero que se quiere sin sostén.Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
Mujer de los años 80,Femme des années 80,
Pero mujer hasta la punta de los senos,Mais femme jusqu'au bout des seins,
Logrando la mezclaAyant réussi l'amalgame
De la autoridad y el encanto.De l'autorité et du charme.
Mujer de los años 80,Femme des années 80,
Menos Colombina que Arlequín,Moins Colombine qu'Arlequin,
Sabiendo tocar la gamaSachant pianoter sur la gamme
Que va de la gran sonrisa a las lágrimas.Qui va du grand sourire aux larmes.
Ser una CEO en medias negras,Être un P.D.G. en bas noirs,
Sexy como las estrellas de antaño,Sexy comme autrefois les stars,
Ser un general de infantería,Être un général d'infanterie,
Dar besos a los reclutas.Rouler des patins aux conscrits.
Mujer cineasta, escritora,Femme cinéaste, écrivain,
A la vez poeta y modelo,A la fois poète et mannequin,
Mujer pantera bajo su abrigoFemme panthère sous sa pelisse
Y mujer banquera escondida en Suiza.Et femme banquière planquée en Suisse.
Mujer devoradora de jovencitos,Femme dévoreuse de minets,
Mujer directora de gabinete,Femme directeur de cabinet,
A la vez sensual y pudicaA la fois sensuelle et pudique
Y mujer cirujana estética.Et femme chirurgien-esthétique.
Ser una mayor de promoción,Être un major de promotion,
Hablar seis idiomas, cinturón marrón,Parler six langues, ceinture marron,
Campeona del mundo de culturismo,Championne du monde des culturistes,
Amar a Sissi emperatriz.Aimer Sissi impératrice.
Mujer y guardiana de la paz,Femme et gardien de la paix,
Conductora de autobús, agente secreto,Chauffeur de car, agent-secret,
Mujer general de aviación,Femme général d'aviation,
Dar vueltas a los reclutas.Rouler des gamelles aux plantons.
Mujer piloto de larga distanciaFemme pilote de long-courriers
Pero mujer en la torre controlada,Mais femme à la tour contrôlée,
Con galones hasta las ligasGalonnée jusqu'au porte-jarretelles
Y besar al auxiliar de vuelo.Et au steward rouler des pelles.
Dominar completamente el sistema,Maîtriser à fond le système,
Acceder al poder supremo:Accéder au pouvoir suprême :
Instalarse en la PresidenciaS'installer à la Présidence
Y desde allí hacer excitar a Francia.Et de là faire bander la France.
Mujer de los años 80,Femme des années 80,
Menos Colombina que Arlequín,Moins Colombine qu'Arlequin,
Sabiendo tocar la gamaSachant pianoter sur la gamme
Que va de la gran sonrisa a las lágrimas.Qui va du grand sourire aux larmes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Star Academy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: