Traducción automática

A Boy And His Boat
Starbomb
Un Garçon Et Son Bateau
A Boy And His Boat
Hé, c'est Link ! Je suis de retour et je navigue sur un bateauHey It's Link! I'm back and I'm sailing on a ship
Je suis le Roi des Lions RougesI'm the King of Red Lions
Yo, je m'en fousYo, I don't give a shit
Si j'ai bien appris une chose en des années à sauver ce paysIf there's one thing I've learned from years of saving this land
C'est que tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'une épée et d'un bouclier à la mainIt's all I really need is a sword and shield on my hand
Mais regarde là-bas ! Ce panneau dit : Attention !But look over there! That sign says: Beware!
Un énorme fossé que personne ne peut sauter, tu peux pas voler dans les airsA giant pit no one can jump, you can't fly through the air
Tu auras besoin d'un objet spécial pour traverser ce fosséYou'll need a special item to get through that moat
Mais qu'est-ce que j'en sais, hein ? Je ne suis qu'un putain de bateauBut what do I know, right? I'm just a fuckin' boat
Putain, d'accord, merde, okFuck, alright, shit, okay
Je peux peut-être ramasser une ou deux choses en cheminI can maybe pick up one or two things on my way
Mais pour moi, tout ce dont j'ai besoin, c'est de l'escrimeBut as far as I'm concerned all I need is swordplay
Ferme ta putain de bouche d'elfe et prends mes objets, OK ?Shut your fucking elf mouth and take my items, OK?
Ta quête est longue et le chemin est difficileYour quest is long and the road is tough
Le sentier est sombre, tu vas avoir besoin d'un tas de trucsThe path is dark, you're gonna need a shitload of stuff
Aucune vie n'est épargnée, tu ferais mieux d'être préparéNo lives are spared, you'd better be prepared
Des crocs de Moblin et un boomerangMoblin fangs and a boomerang
Et un tissu pour protéger ce sale enginAnd a cloth to shield that nasty wang
De Majora's Mask à une flasque videFrom Majora's Mask to an empty flask
Voici ce qu'il te faut pour accomplir ta tâcheHere's what you'll need to complete your task
Un arc et des flèches, sympa, et une clé à moletteA bow and arrow, nice, and a skeleton key
Et un trophée de deuxième place d'un concours d'orthographe localAnd a second place trophy from a local spelling bee
Une bougie avec un manche, et une seule sandale VelcroA candle with a handle, and a single Velcro sandal
C'est un ancien ordre du tribunal d'un scandale lié à la drogue ? (Non !)Is this an old court order from a drug related scandal? (No!)
Hé bateau, tous ces objets me font mal au dos, c'est beaucoupHey boat, all these item hurt my back, it's a lot
Prends un Tylenol, espèce de salope ! Tu as 87 emplacementsPop a Tylenol, you bitch! You've got 87 slots
Voici un marteau qui peut briser n'importe quelle pierre qu'il toucheHere's a hammer that can break any kind of rock it hits
Et un kit de batterie de studio de taille normaleAnd a full-sized studio drum kits
Un énorme Q-tip usagé, un très petit paquebotA giant used Q-tip, a really small cruise ship
Une signature de parent pour un voyage scolaire à Disneyland ?A parent's signature for a Disneyland school trip?
Des documents prouvant que l'atterrissage sur la lune était un canularDocuments that prove the moon landing was a hoax
Et un tome légendaire caché de blagues de pets en or sacréAnd a legendary sacred hidden golden tome of fart jokes
Ce Wind Waker te permet de contrôler l'airThis Wind Waker lets you control the air
Et ce Faiseur de Sièges est un fauteuil inclinable vraiment confortableAnd this Sit Maker is a really comfortable reclining chair
Le chemin est long, tu dois protéger ce machinThe road is long, you must protect that schlong
Des étalons nobles et des médaillons de tremblementNoble stallions and quake medallions
Tu es plus important que des plombiers italiensYou're a bigger deal than plumbing Italians
Du pain au levain, un troupeau de bisonsSourdough, a herd of buffalo
Encore quelques trucs et tu es prêt à y allerJust a few more thing and you're ready to go
L'œil en verre de ta grand-mère, 80 livres de plaques de plâtreYour grandma's glass eyeball, 80 pounds of drywall
Et chaque objet du numéro de mars de Skymall ?And every single item from the March issue of Skymall?
Un fabricant de pâtes véganes, le catcheur UndertakerA vegan pasta maker, the wrestle Undertaker
Un nombre impair de béquilles, et une famille de QuakersAn odd number of crutches, and a family of Quakers
Un panier de muffins, une dinde avec la farceA basket of muffins, a turkey with the stuffin'
Un oreiller qui a besoin d'être rembourré, une société de macareuxA pillow that needs fluffin', a society of puffins
Une boîte fraîche et non ouverte de sacs de pommes de terre de qualité de courseA fresh unopened box of race-quality potato sacks
46 copies de The Jerk sur Betamax46 copies of The Jerk on Betamax
Ça commence à devenir lourdIt's getting kinda heavy
Je m'en fous, voici une Chevy et Le Monde Fou du Mini GolfI don't care, here's a Chevy and The Wacky World of Mini Golf
Avec Eugene Levy en vedetteStarring Eugene Levy
Oh mon Dieu ! Je ne peux absolument pas porter une chose de plusOh my God! I absolutely cannot carry one more thing
Ne t'inquiète pas, tout ce qui reste, c'est ce seul morceau de ficelleDon't you worry, all that's left is this single piece of string




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Starbomb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: