Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 88

オプティカル (Optical)

stargaze shelter

Letra

Optique

オプティカル (Optical)

La lumière ivoire et les yeux de lentille ont capturé
アイボリーの光とレンズの瞳が捉えた
aibori no hikari to renzu no hitomi ga toraeta

Un filtre enveloppé dans un voile
ヴェイルでくるんだフィルター
veiru de kurunda firutā

La ligne verte de l'ivy reprend sa saturation
アイビーが伝う緑の線が彩度を取り戻して
aibī ga tsutau midori no sen ga saido wo torimodoshite

D'hier, figée dans le froid
凍てついた昨日の
itetuita kinō no

Silhouette, la densité vacillante
シルエット、揺らいだ濃度を
shiruetto, yuranda nōdo wo

Silhouette, un bleu qui semble vérifier (bleu, bleu)
シルエット、確かめるような青 (青 青)
shiruetto, tashikameru you na ao (ao ao)

Bleu (bleu, bleu)
青 (青 青)
ao (ao ao)

Résonne, le décibel de la fonte des neiges
響いた、雪解けのデシベル
hibiita, yukidoke no deshiberu

La source de lumière a chanté en transparence !
光源は透明に鳴いた!
kōgen wa tōmei ni naita!

Les jours étaient radieux
日々は、麗らかだった
hibi wa, uraraka datta

L'aiguille du seuil de fusion a vibré
融点の閾値の針が震えた
yūten no ikichi no hari ga furuita

"Quand l'ivoire se souvient de sa couleur ivoire, c'est le signal de la dissolution"
「アイボリーがアイボリー色を思い出せば解けた合図です」
aibori ga aibori iro wo omoidasereba toketa aizu desu

(Éclatant)
(煌めいていた)
(kirameiteita)

Le murmure des cellules déchiffrant la lumière réfléchie en refrain
反射した光を読み解いた細胞のざわめきリフレイン
hansha shita hikari wo yomi toita saibo no zawameki rifurein

Le battement des fibres qui s'étend, battement
拡がるファイバーの鼓動、鼓動
hirogaru faibā no kodō, kodō

Résonne, les hertz au-delà des harmoniques
響いた、倍音の向こうのヘルツ
hibiita, baion no mukō no herutsu

La source de chaleur s'est apaisée en transparence !
熱源は透明に凪いだ!
netsugen wa tōmei ni nagida

Les arbres étaient paisibles
木々は、穏やかだった
kigi wa, odayaka datta

Le rapport d'or des rayons de soleil filtrés
木漏れ日の黄金比を
komorebi no ōgonhi wo

Le printemps sans fin s'est élancé
駆け出した止めどない春色は
kakedashita tomedonai haruiro wa

Éparpillant cette glace figée
凍てついたこの氷を散らかしてゆく
itetuita kono kōri wo chirakashite yuku

Des yeux lointains se dissolvent et s'illuminent
遠い目が解けては光を帯びて
tōi me ga tokete wa hikari wo obite

Éclairant un demain enveloppé d'obscurité
ほの暗さに包まれた明日を照らしてゆく
honokurasa ni tsutsumareta ashita wo terashite yuku

Le souffle révèle des visages colorés
息吹が色とりどりの顔を出して
ibuki ga irodori dori no kao wo dashite

Offrant doucement un sourire
そっと微笑みをプレゼント
sotto hohoemi wo purezento

Capturé par l'appareil photo
写真機で収めた
shashinki de osameta


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de stargaze shelter y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección