Traducción generada automáticamente

Enfim
Start Rap
Enfin
Enfim
Mais d'où tu viens, belle ?! Un vrai mannequinMas, de onde você veio linda?! Mó porte de modelo
Sourire d'innocente, toujours la main dans les cheveuxSorriso de menina, sempre com a mão no cabelo
Dans le verre, vodka, glaçons, mais sans perdre le filNo copo vodka, gelo, mas, sem perder a linha
Jupe haute, décolleté rouge et je me demande... Et si elle était à moi ?Saia alta, decote vermelho e eu pensando.. E se ela for minha?
Ouf... Aujourd'hui, c'est tendu,Vish.. Hoje tá tramado,
Le paiement est tombé et les potes ont déjà donné le tuyauPagamento caiu e os amigo já deram o papo
Que la nuit sera à l'ambiance que je veuxQue a noite é no clima que eu quiser
Et dans les échanges de regards, je vois déjà ce qu'il en estE na troca de olhares eu já vejo qual que é
- Alors désolé, c'est quoi ton nom ? Quel sourire magnifique...- Então desculpa, qual seu nome? Que sorriso lindo...
Dis-moi, il a un propriétaire ? Non ? Alors c'est avec moi !Me diz, ele tem dono? Não? Então é comigo!
Je vais te laisser sans sommeil, du vendredi au dimancheEu vou te deixar sem sono, de sexta até domingo
Une demi-douzaine de mots, je t'entends à l'oreille dire "belle"Meia duzia de palavra, te pego no meu ouvido falando "liindo"
Dans une ambiance de voir le soleil le matinNum clima de ver o sol pela manhã
Aujourd'hui, je passe le visa paraguayen d'AmsterdamHoje eu dispenso paraguai visto de amsterdã
On parle d'Adoniran Baixim pour se détendre,Nos falante adoniran baixim pra relaxar,
Et avant que la nuit tombe, je sais que tu vas chercher...E antes da noite cair eu sei que cê vai procurar...
Hé belle, profite tant qu'on peut trinquer,Ei linda, aproveite enquanto nós podemos brindar,
C'est triste, mais le temps ne s'arrête pas,É triste, mas, o tempo não para,
Je dois partir alors fais pas cette têteEu tenho que ir embora então desfaz dessa cara
Et ne me fais pas de mal.E não me maltrata.
Hé belle, hé, hé ma belle,Hei linda, hei, hei preta,
Ça fait longtemps que mon cœur ne fait plus ça (non)A muito tempo meu coração não faz assim (não)
C'est que ta présence a illuminé la piste, ça m'a touchéÉ que sua presença iluminou a pista, mexeu comigo
Le meilleur de tout... Enfin, jolie, parfumée, en escarpins et jupeMelhor de tudo.. Enfim, bonita, cheirosa, de scarpin e saia
Glamour, rouge à lèvres, or brillant, malicieuseGlamour, batom, ouro brilhante, malvada
Puis-je m'approcher un peu plus ? Alors...Posso chegar um pouco mais perto? Então..
Je pensais à un endroit sans chahutTava pensando em um ambiente sem confusão
C'est que je t'ai vue de là-bas, là-bas, à fond, tu sais ?É que eu te vi dali, dali, na maior, sabe?
Je suis venu ici pour savoir si tu veux kiffer une autre ambiance...Vim aqui saber se quer curtir outra vibe..
Une main glissant, efficace sur la nuqueUma mão deslizando, eficaz pela nuca
Gagnant dans le plus grand calmeGanhando na maior calma
Captivant doucement pour voir si elle entre dans ma vieCativando na manha pra ver se entra na minha
Pour qu'elle parte et ne dorme pas seulePra que ela vá embora e não durma sozinha
Viens, je te veux plus que juste aujourd'hui, ma belleVem que te quero mais que só hoje preta
Mille et une nuits à la lumière, toute la nuitMil e uma noite a claro, a noite inteira
Hé belle, profite tant qu'on peut trinquer,Ei linda, aproveite enquanto nós podemos brindar,
C'est triste, mais le temps ne s'arrête pas,É triste, mas, o tempo não para,
Je dois partir alors fais pas cette têteEu tenho que ir embora então desfaz dessa cara
Et ne me fais pas de mal.E não me maltrata.
La pire partie, c'est l'adieu et je déteste l'admettreA pior parte é a despedida e eu odeio admitir
J'étais vraiment accro, mais je dois partirFiquei amarradão, mas to tendo que partir
Je t'ai prévenue, ne laisse pas la larme coulerEu avisei a ti, não deixa a lagrima cair
Toi, toute réservée, tu as fait semblant, mais j'ai remarquéCê toda reservada, disfarçou, mas, percebi
Toute belle, faisant la dureToda linda, se fazendo de durona
Situation bien chiante qui m'émeut aussiSituação bem chata que também me emociona
Une vraie beauté, je me sens même coupableMó gatona, eu me sinto até culpado
Un sourire forcé, un regard gênéUm sorriso forçado, um olhar encabulado
Si je suis amoureux ? Ce n'est pas la question...Se eu to apaixonado? Essa não é a pergunta..
Tu me donnes trop d'options, pour moi c'est trop de choses à la foisCê me dá muita opção, pra mim é muita coisa junta
Pour être homme et femme... Si on force, ça ne marchera pasPra ficar homem e mulher.. Se forçar não vai dar pé
Pour te laisser la courtoisie, ça me va, ça me rappelle une chansonPra te deixar a cortesia me convém, isso me lembra um som
Alors comprends, ma chérie, ici n'est pas ma placeEntão entenda, meu bem, aqui não é meu lugar
Je pars mais il y a une chance de revenir.Eu tô indo porém tem chance de voltar.
Hé belle, profite tant qu'on peut trinquer,Ei linda, aproveite enquanto nós podemos brindar,
C'est triste, mais le temps ne s'arrête pas,É triste, mas, o tempo não para,
Je dois partir alors fais pas cette têteEu tenho que ir embora então desfaz dessa cara
Et ne me fais pas de mal.E não me maltrata.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Start Rap y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: