Traducción generada automáticamente
A Heroic Thing To do
Stash
Una cosa heroica que hacer
A Heroic Thing To do
Rodando por la carretera con mi gran y gordo buickRolling down the road with my big fat buick
El sol está en mis ojos a través de mis gafas de sol oscurasSun is in my eyes through my dark sun g's
Necesito tomar un descanso pero no sé cómo hacerloNeed to make a break but i don't know how to do it
Vamos linda mami, date una vuelta conmigoCome on pretty mama take a spin with me
No sé qué pasa, pero siento que he empezadoI don't know 'bout but i feel like started
Comenzar a encontrar una forma de llegar a tiStart to find a way getting through to you
Arréglame de nuevo para la buena vieja costumbreFix me up again for the good old habit
Porque solo necesito una mano que me ponga de buen humor'cuz i just need a hand to bring me in the mood
Una cosa heroica que hacer, pasar un tiempo solo en una habitaciónA heroic thing to do, spend some time alone in a room
No se trata del tiempo que se ha derramado, no se trata de la pérdida que se rellenaNot about the time that has been spilled, not about the loss that is refilled
No se trata del día en que intentaste cortarme la muñeca, sé que no pudiste resistirteNot about the day you tried to cut my wrist, i know you could not resist
Clavar un cuchillo en mi espalda y luego simplemente dejarme por muertoTo plug a knife into my back and then just leave me for dead
Siento que voy a sesenta, pero solo son veinteI feel like going sixty, but its only twenty
Necesito una segunda oportunidad para no decirlo de nuevoNeed a second chance not to say it again
Con cada palabra que dices acercas un poco más tus labiosWith every word you speak you bring your lips a little closer
Como en las películas falsas con amor falso y romance falsoJust like in fake movies with fake love and fake romance
Creo que tal vez te dejaré en la próxima gasolineraI think maybe i'll drop you off at the next gas station
Porque estoy un poco nervioso ahora, te tiembla de pies a cabeza'cuz i'm a little nervous now you shake from top to toe
Pero cuando empezamos a tener conversaciones provocativasBut when we started having provoking conversations
Todo está bien, está bajo controlEverything is cool it's under control
Una cosa heroica que hacer, pasar un tiempo solo en una habitaciónA heroic thing to do, spend some time alone in a room
No se trata del tiempo que se ha derramado, no se trata de la pérdida que se rellenaNot about the time that has been spilled, not about the loss that is refilled
No se trata del día en que intentaste cortarme la muñeca, sé que no pudiste resistirteNot about the day you tried to cut my wrist, i know you could not resist
Clavar un cuchillo en mi espalda y luego simplemente dejarme por muertoTo plug a knife into my back and then just leave me for dead
Rodando por la carretera con mi gran y gordo buickRolling down the road with my big fat buick
El sol está en mis ojos a través de mis gafas de sol oscurasSun is in my eyes through my dark sun g's
Necesito tomar un descanso pero no sé cómo hacerloNeed to make a break but i don't know how to do it
Vamos linda mami, date una vuelta conmigoCome on pretty mama take a spin with me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stash y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: