Traducción generada automáticamente
Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein
Stefan Gwildis
Eso no puede ser serio
Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein
Dijiste que necesitabas algo de tiempoDu hast gesagt, du brauchst etwas Zeit
para ti mismo y no vas muy lejosfür dich allein und du fährst nicht weit.
Pensé que estaba bien, porque eso es normalIch fand´s o.k., denn das ist normal,
No me importa de qué habla la genteund was die Leute so reden, ist mir echt egal.
Pero esta mañana el hotel volvió a llamarDoch heute Morgen rief das Hotel zurück
y confirmó su habitación doble en Osnabrückund bestätigte dein Doppelzimmer in Osnabrück.
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein.
¿Cuándo me sirves vino puro?wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariñoschenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Oh, es difícil cuando ya no amasOh, es ist schon hart, wenn du nicht mehr liebst,
pero no es justo si pisas con tus piesaber nicht fair, wenn du mit Füßen trittst.
Quiero respeto, si me tratasIch will Respekt, wenn du mir Saures gibst,
y cuida de cuyo corazón cortasteund paß´ gut auf, wessen Herz du schlitzt.
Tienes que decirlo, sólo quiero oírlo de tiDu mußt es sagen, nur von dir will ich´s hör´n
y no de tus amigas o de su peluqueround nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur´n.
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein,
¿Cuándo me sirves vino puro?wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariñoschenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Si no quieres que te sostengaWenn du nicht willst, daß ich dich halten kann,
No te burles de mí, por algún momentohalt´ mich nicht zum Narren, denn irgendwann
lo que haces vuelve a tikommt das, was du tust, zu dir zurück.
Quiero respeto, entonces te deseo suerteIch will Respekt, dann wünsch´ ich dir Glück.
Tienes que decirlo, sólo quiero oírlo de tiDu mußt es sagen, nur von dir will ich´s hör´n
y no de tus amigas o de su peluqueround nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur´n.
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein,
¿Cuándo me sirves vino puro?wann schenkst du mir reinen Wein ein?
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein,
Dame un poco de vino puro, cariño, cariñoschenk´ mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
No me hagas un tonto, pero quiero oírlo de tiHalt´ mich nicht zum Narr´n. Nur von dir will ich´s hör´n.
No puedes hablar en serioDas kann doch nicht dein Ernst sein.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stefan Gwildis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: