Traducción generada automáticamente

Aranciata Amara
Stefano Zarfati
Bittere Orangenlimonade
Aranciata Amara
Und wer weiß, ob eine Orangenlimonade reicht, umE chissà se un'aranciata può bastare a dissetare
meinen Durst nach Liebe zu stillen, ich kann nicht darauf verzichten.questa sete che ho d'amore, non ci posso rinunciare
Zum Beispiel, neulich Abend, verfolgend diesen Gedanken,per esempio, l'altra sera, inseguendo quel pensiero
habe ich ein Mädchen getroffen mit dem gleichen Verlangen.ho incontrato una ragazza con lo stesso desiderio
Ich, der schon alles träumte: sie lag auf mir.io che già sognavo tutto: lei distesa su di me
Und vielleicht habe ich mich geirrt,E può darsi che ho sbagliato
alles für selbstverständlich zu halten.a dare tutto per scontato
Vielleicht ist es wahr, dass jede Frau jeden Tag eine Blume will,forse è vero che ogni giorno ogni donna vuole un fiore
aber verdammte die Rose, die mich gestochen hat, und vom Schmerzma maledetta quella rosa che mi ha punto e dal dolore
lasse ich mich zu sehr treiben und vom Rhythmus mitreißen.io mi lascio troppo andare e dal ritmo trascinare
In einem sinnlichen Strudel sagte sie mir ein klares Nein!in un vortice sensuale lei mi ha detto un secco no!
Bittere Orangenlimonade, du trinkst sie langsam.Aranciata amara, la bevi lentamente
Du bist ein König, dann bist du nichts, es ist nursei un re poi non sei niente, è solo
eine bittere Orangenlimonade, all diese Bläschenun'aranciata amara, tutte queste bollicine
lassen mich diese absurde Überzeugung nicht verdauen,non mi fanno digerire questa assurda convinzione
die die Menschen vereint im Missverstehen der Dinge.che accomuna le persone nel fraintendere le cose
Sind es Steine oder sind es Rosen…sono sassi o sono rose…
Ich wachte am nächsten Morgen aufmi svegliai il mattino dopo
mit einem bitteren Geschmack im Mund.con un gusto amaro in bocca
Um die Niederlage zu vergessen, dachte ich an ein anderes Mädchen,per scordare la disfatta ripensai a un'altra ragazza
das mich schon seit ein paar Wochenche già da qualche settimana
mit ihren Augen entblößte.coi suoi occhi mi spogliava
Ich finde die Nummer und rufe sie an,trovo il numero e la chiamo
ein Mann antwortet mir stattdessen,mi risponde invece un uomo
mit einem französischen Akzent,con l'accento alla francese
der mich zum Teufel schickt…che mi manda a quel paese…
Bittere Orangenlimonade, du trinkst sie langsam.Aranciata amara, la bevi lentamente
Du bist ein König, dann bist du nichts, es ist nursei un re poi non sei niente, è solo
eine bittere Orangenlimonade, all diese Bläschenun'aranciata amara, tutte queste bollicine
lassen mich diese absurde Überzeugung nicht verdauen,non mi fanno digerire questa assurda convinzione
die die Menschen vereint im Missverstehen der Dinge.che accomuna le persone nel fraintendere le cose
Sind es Steine oder sind es Rosen…sono sassi o sono rose…
Und wer weiß, wo ich gesündigt habe und ob du mir vergeben hast.e chissà dove ho peccato e se tu mi hai perdonato
Vielleicht ist es wahr, nicht jedem gelingt ein Abenteuer,forse è vero non a tutti può riuscire un'avventura
aber das hat damit nichts zu tun, das ist offensichtlich,ma non c'entra neanche questo è evidente
du fehlst mir.che mi manchi
Ich habe oft darüber nachgedacht, nur du bist so süß…ci ho pensato tante volte solo tu sei così dolce…
Bittere Orangenlimonade…Aranciata amara…
Du warst in einem Bläschen und bist am Morgen geplatzt,eri in una bollicina e sei scoppiata la mattina
als du weggegangen bist… bleib hier bei mir,che te ne sei andata via…resta qui con me
ich habe noch eine Orangenlimonade…ho ancora un'aranciata….



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stefano Zarfati y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: