Traducción generada automáticamente
Printemps
Stéphanie Boulay
Primavera
Printemps
Seremos dulces como la primaveraOn sera douces comme le printemps
Seremos vibrantes como el deshieloOn sera vibrantes comme le dégel
Arrancaremos la piel de la serpienteOn arrachera la peau du serpent
A la vez vulnerables e inmortalesÀ la fois vulnérables et immortelles
Caminaremos de espaldas al vientoOn marchera le dos face au vent
A menudo desafiando la brújulaSouvent en tenant tête à la boussole
Y se abrirán las puertas y las hojasEt s’ouvriront les portes et les battants
Para liberar las velas, que vuelenPour libérer les voiles, qu’elles s’envolent
Seremos el espejo del serOn se fera le miroir de l’être
Y si nada dura para siempreEt si rien ne dure pour toujours
Nos daremos el deber de nacerOn se donnera le devoir de naître
Y renacer cada díaEt de renaître chaque jour
Nos mantendremos de pie incluso gateandoOn se tiendra debout même en rampant
Seremos portavoces de nuestras tristezasOn sera porte-voix de nos tristesses
Nuestros rechazos serán hermosos como juramentosNos refus seront beaux comme des serments
Y nuestros codos jugarán como cariciasEt nos coudes joueront comme des caresses
Nuestras risas brillarán como diamantesNos rires brilleront comme des diamants
Nuestras lágrimas fluirán en los ríosNos larmes couleront dans les rivières
Seremos todos rostros al mismo tiempoOn sera tous visages en même temps
A la vez improbables y ordinariosÀ la fois improbables et ordinaires
Seremos el espejo del serOn se fera le miroir de l’être
Aunque nada dure para siempreMême si rien ne dure pour toujours
Nos daremos el deber de nacerOn se donnera le devoir de naître
Y renacer cada díaEt de renaître chaque jour
Construiremos ciudades para nuestros hijosOn construira des villes à nos enfants
Donde aprenderán cómo se amaOù ils apprendront comment on aime
Seremos la diosa y la mamáOn sera la déesse et la maman
Y compartiremos lo que sembramosEt on partagera ce que l’on sème
Seremos el espejo del serOn se fera le miroir de l’être
Aunque nada dure para siempreMême si rien ne dure pour toujours
Nos daremos el deber de nacerOn se donnera le devoir de naître
Y renacer cada díaEt de renaître chaque jour
Y renacer cada díaEt de renaître chaque jour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stéphanie Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: