Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 538

A.F.R.I.C.A

Stetsasonic

Letra

A.F.R.I.C.A

A.F.R.I.C.A

A-A-A-A-A-A-A-A-A-A
A-f-r-i-c-a

Angola
Angola

Soweto
Soweto

Zimbabue
Zimbabwe

Tanzania
Tanzania

Zambia
Zambia

Mozambique
Mozambique

Y Botswana
And Botswana

Así que hablemos de la patria
So let us speak about the motherland

(Gratis gratis gratis gratis)
(Free free free

Gratis gratis gratis
Free free free

Libre libre libre Nelson Mandela)
Free free free Nelson Mandela)

(África)
(Africa

África)
Africa)

Conozco a una chica que se llama Lola
I know this girl whose name is Lola

Vive en un país llamado Angola
She lives in a country called Angola

Su presidente se llama Dos Santos
Her president's name is Dos Santos

Y un hombre llamado Savimbi está jugando demasiado cerca
And a man named Savimbi's playin him too close

Ella dice, «Hey hermano, mi país está en una guerra, estamos
She says, "Hey brother, my country's in a war, we are

Lucha contra los rebeldes respaldados por Pretoria
Fighting rebels backed by Pretoria"

Al enterarme de esto, estaba bastante molesto
Upon hearin this I was pretty upset

¿Sabes qué? Fui y le dije al Stet
You know what? I went and told the Stet

Y el Stet dijo
And the Stet said

Oye, ¿es el apellido de Lola Falana?
Yo, is Lola's last name Falana?

(No) Bueno, mi primo vive en Botswana
(No) Well, my cousin lives in Botswana

(¿Están en guerra también?) ¿Es un tacón en un zapato?
(Are they in war too?) Is a heel on a shoe?

Mi hombre, ellos conocen el apartheid como yo te conozco
My man, they know apartheid like I know you

El presidente es Masire, la capital Gaborone
The president is Masire, capital Gaborone

Donde la lucha por la libertad es un (tono universal)
Where the fight for freedom is a (universal tone)

Entonces, ¿estás con eso? (Estoy más allá de una sombra de duda)
So are you with it? (I'm in beyond a shadow of doubt)

Así que vamos a deletrearlo en, deletrearlo en, deletrearlo en fuera
So let's spell it on, spell it on, spell it on out

A-A-A-A-A-A-A-A-A-A
A-f-r-i-c-a

Angola
Angola

Soweto
Soweto

Zimbabue
Zimbabwe

Tanzania
Tanzania

Zambia
Zambia

Mozambique
Mozambique

Y Botswana
And Botswana

Así que hablemos de la patria
So let us speak about the motherland

Hablar sobre la patria (sobre la patria)
Speak about the motherland (about the motherland)

Hablar sobre la patria (sobre la patria)
Speak about the motherland (about the motherland)

(Sudáfrica no libre, tampoco lo haremos nosotros)
(South Africa no free, neither will we)

(Gratis gratis gratis)
(Free free free)

¡Libre! ¡Libre! ¡Liberen a Sudáfrica!
Free! Free! Free South Africa!

(Gratis gratis gratis)
(Free free free)

¡Libre! ¡Libre! ¡Liberen a Sudáfrica!
Free! Free! Free South Africa!

(Gratis gratis gratis...)
(Free free free...)

¡Libre! ¡Libre! ¡Liberen a Sudáfrica!
Free! Free! Free South Africa!

(... Nelson Mandela)
(...Nelson Mandela)

He visto un reportaje televisivo y he visto toda la semana
I've seen a TV report and I watched the whole week

Eso, eso, que Samora Machel de Mozambique
That-that-that Samora Machel of Mozambique

Murió en un accidente que no pudo explicarse
Was killed in a crash that couldn't be explained

Yo Dee, quiero romper - yo hermano, abstenerse
Yo Dee, I wanna break - yo brother, refrain

Kenneth Kaunda en Zambia (estoy en América)
Kenneth Kaunda's in Zambia (I'm in America)

SWAPO en Namibia (Nyerere en Tanzania)
SWAPO's in Namibia (Nyerere's in Tanzania)

Mugabe está en Harare, Jesse acaba de volver
Mugabe's in Harare, Jesse just came back

Desde la patria, el verde y el negro
From the homeland, the green and the black

Así que vamos a deletrearlo
So let's spell it out

A-A-A-A-A-A-A-A-A-A
A-f-r-i-c-a

Angola
Angola

Soweto
Soweto

Zimbabue
Zimbabwe

Tanzania
Tanzania

Zambia
Zambia

Mozambique
Mozambique

Y Botswana
And Botswana

Así que hablemos de la patria
So let us speak about the motherland

Hablar sobre la patria (sobre la patria)
Speak about the motherland (about the motherland)

Hablar sobre la patria (sobre la patria)
Speak about the motherland (about the motherland)

(Sudáfrica no libre, tampoco lo haremos nosotros)
(South Africa no free, neither will we)

La versión ampliada de A.F.R.I.C.A. continúa como sigue
The extended version of A.F.R.I.C.A. continues as follows:

Aparheid, no es menos que conspicio
Aparheid, it's nothin less than conspicious

Anti-negro y pro-ridículo
Anti-black and pro-ridiculous

Siéntelo en tu corazón, porque es tan real
Feel it in ya heart, cause it's so for real

Pero en la mente se desarrolla y se convierte en el trato
But in the mind it develops and becomes the deal

A medida que sobrevive la lucha, los sudafricanos confían en
As the struggle survives South Africans rely

Sobre nosotros y u-n-i-t-y
On us and u-n-i-t-y

Pensar de nuevo como un esclavo unido a esas cadenas
Thinkin back as a slave bonded on those chains

Los pensamientos de ser libre nunca fueron los mismos
The thoughts of bein free was never the same

Algunos se suicidaron, porque los tiempos eran duros
Some committed suicide, cause times was harsh

Y los que sobrevivieron, les lavaron el cerebro
And the ones who survived, they got brainwashed

De la luz y el trueno saluda la tormenta
From lightin and thunder hails the storm

Nunca podemos olvidar, porque la lucha vive
We can never forget, cause the struggle lives on

Suelte las cadenas, o la historia explotará
Release the chains, or history will burst

Mandela, Mugabe, es el poder de la primera libertad
Mandela, Mugabe, he's first freedom's power

Esta es la hora de África, la gente no olvidada de nuestra
This here is Africa's hour, the unforgotten people in our

A-A-A-A-A-A-A-A-A-A
A-f-r-i-c-a

Angola
Angola

Soweto
Soweto

Zimbabue
Zimbabwe

Tanzania
Tanzania

Zambia
Zambia

Mozambique
Mozambique

Y Botswana
And Botswana

Así que hablemos de la patria
So let us speak about the motherland

Esos son nuestros hermanos y hermanas del otro lado del mar
Those are our brothers and sisters across the sea

Hablo en nombre del Stet, y hacemos una petición
I'm speakin for the Stet, and we make a plea

Para luchar contra el apartheid, todos
To fight apartheid, everybody

Para luchar contra los malvados y ayudar a Mugabe
To fight against the wicked and help Mugabe

Para luchar contra el apartheid y ayudar a Nyerere
To fight apartheid and assist Nyerere

Apoye el MK y el ANC
Support the MK and the ANC

Queremos ver a Nelson y Winnie libres
We wanna see Nelson and Winnie free

No lo sabes, necesitas estudiar
You don't know - you need to study

Y cuando lo hagas, estamos seguros de que estarás de acuerdo
And when you do, we're sure you'll agree

Necesitan ayuda, pero nosotros también
They need help, but so do we

Ellos con su gobierno, nosotros con mentalidad
Them with their government, us with mentality

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stetsasonic e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção