Traducción generada automáticamente

Mad Mad Moonlight
Steve Harley And Cockney Rebel
Verrücktes, verrücktes Mondlicht
Mad Mad Moonlight
Es war wie ein Traum, ja, eine surreale Szene, wie eine blaue OrangeIt was just like a dream, yeah, a surreal scene, like a blue orange
Ich dachte, meine Sinne wären weg, als würde ich einen Song über eine FußlangeI thought my senses had gone, like i was writing a song about a foot-long
Spritze schreibensyringe
Und sie sagte: "Hallo, mein Lieber, es ist meine PartyAnd she said, "Hello, dear, it's my party
Ich hoffe, du bist klug", hee heeSo I hope you'll be smart", hee hee
Und ich sagte: "Ich weiß nicht, aber ich denke, ich werde mir einen starken Drink machen"And i said,"I don't know, but I think I'll go fix me a stiff drink"
Nun, ich saß da und starrte, denn zuerst hatte ich Angst vor dieser weiblichenWell, I sat there and stared, because at first I was scared of this female
TarzanTarzan
Und während sie mit den Affen über Champagner und Trauben sprach, näherte ich mich ihremAnd while she talked with the apes about champagne and grapes, i approached her
Gartengarden
Und sie sagte: "Jetzt, jetzt, versuch nicht, mich zu verlassen,And she said,"Now, now, don't try to leave me,
Es ist unfair, mich zu täuschenIt's unfair to deceive me
Ich könnte töten, wenn du versuchst, zu entkommen, komm nach oben, mein Freund"I could kill if you try to escape me, come upstairs my friend"
Jetzt wusste ich, ich wusste, ich konnte nicht so gemein sein,Now I knew, I knew, I couldn't be that mean,
also versuchte ich, ja, ich versuchte wirklich, sie zu verlassen, aber sie war einso I tried, yeah I really tried to leave her but she was a
großes, großes, großes, großes Mädchen, großes Mädchenbig, big, big, big girl, big girl
Rausgeschmissen durch die Tür, es wurde mehr zu einem Test der EhreHurled out the door, it was becoming more of a test of honour
Würde ich gehen, würde ich bleiben, könnte ich es den ganzen Tag tun und ein gewisser Gonnor seinWould I go, would I stay, could I do it all day and be a certain gonnor
Und sie sagte: "Jetzt bist du so jung und zart,And she said,"Now you're so young and tender,
Und mach dir keine Sorgen um mein Geschlecht"And don't be concerned with my gender"
Es war schwer, aber ich schaffte es, sie zu den fluffigen weißen Wolken zu schickenIt was hard but I managed to send her away up to those fluffy white clouds
Es war hart für das Gehirn, aber ich würde es wieder tun für die ZufriedenheitIt was hard on the brain but I would do it again for the satisfaction
Sie wog 203, aber das war für mich in Ordnung, da war viel ActionShe weighed 203 but that was OK by me, there was lots of action
Und sie sagte: "Sollen wir im Mondlicht tanzen?And she said,"Shall we dance in the moonlight
Es wäre so schön an einem Juninacht"It would be so nice on a June night"
Aber ich sagte: "Wenn es dir recht ist, werde ich einfach hier sitzen und mich ausruhen"But I said,"If it's OK by you, I'll just sit here a take me a rest"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Steve Harley And Cockney Rebel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: