Traducción generada automáticamente
Bad Rap (Who You Tryin' To Kid, Kid?)
Steve Taylor
Bad Rap (¿A quién tratas de Kid, Kid?)
Bad Rap (Who You Tryin' To Kid, Kid?)
Ahora L.A. hip y Nueva York chic
Now L.A. hip and N.Y. chic
He estado bailando últimamente mejilla a mejilla
Been dancin' lately cheek to cheek
Mientras que los buenos chicos de Ole del Medio Oeste como yo
While Midwest good ole boys like me
En caso de que todos estén jugando a ponerse al día, vea
Should all be playing catch-up, see
Suscribirse a Village Voice en multitud
Subscribe to the Village Voice in throngs
Y adivina quién va a tocar en la casa de Madame Wong
And guess who gigs at Madame Wong's
Deja caer tus plumas y diseños de pantalones
Well drop your pens and pant designs
Y deje caer seis palabras en sus mentes abiertas
And drop six words in your open minds
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
A la escuela de Hollywood
To the Hollywood school
Enseñar todo está bien
Teaching everything's cool
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
Al ruiseñor de Greenwich
To the Greenwich mockingbird
¿Quién tiene que tener la última palabra?
Who has gotta have the last word
¿Tienes la cabeza bien?
Got your head together now?
¿Tienes una manera que sea mejor ahora?
Got a way that's better now?
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
(Di qué, mal rap, eh)
(say what, bad rap, uh huh)
Salvas a las ballenas
You save the whales
Guardas los sellos
You save the seals
Guardas lo que sea lindo y chilla
You save whatever's cute and squeals
Pero matas a «esa cosa» que está en el útero
But you kill "that thing" that's in the womb
No querría ningún boom del bebé
Would not want no baby boom
Bueno, malo, risa y desprecio
Good, bad, laugh and scorn
Culparte a ti mismo por pornografía infantil
Blame yourself for kiddie porn
La conveniencia es la ley que usted mantiene
Convenience is the law you keep
Y tu compasión es profunda
And your compassion's ankle deep
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
Envuélvalo en una buena filosofía
Wrap it in a fine philosophy
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
Pero tu conclusión sigue diciendo «me, me, yo
But your bottom line still says "me me me"
¿Tienes la cabeza bien?
Got your head together now?
¿Tienes una manera que sea mejor ahora?
Got a way that's better now?
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
Marcharás si todas las calles están llenas
You'll march if all the streets are full
Un radical de armario de dos bits
A two bit closet radical
No hay tiempo para comprobar el resultado final
No time to check the end result
La conveniencia es tu catapulta
Expedience is your catapult
Las convicciones hacen que tu piel se arrastre
Convictions make your skin to crawl
Actúas como si estuvieras por encima de todo
You act like you're above it all
Dices que la fe es una muleta para una mente cerrada
You say faith is a crutch for a mind that's closed
Te tragas la muleta y te la metabas por la nariz
You guzzle your crutch and shove it up your nose
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
A mi banda izquierda con la cabeza en la arena
To my left wing band with their head in the sand
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
Para el «poder hace bien» jugando pollo (delicia)
To the "might makes right" playin' chicken (delight)
¿Tienes la cabeza bien?
Got your head together now?
¿Tienes una manera que sea mejor ahora?
Got a way that's better now?
¿A quién tratas de engañar, chico?
Who you tryin' to kid, kid?
No puedo entender a esos cristianos
Can't understand those Christians
Así que nos escribes a todos en estéreo
So you type us all in stereo
Son hipócritas
They're hypocrites
Son tan aburridos
They're such a bore
Bueno, entra
Well come on in
Hay espacio para uno más
There's room for one more
Así que ahora estás loco
So now you're mad
¿Quién es este tipo?
Who is this guy
¿Para cocinarnos a todos en un gran pastel?
To bake us all in one big pie?
¿Crees que me importa?
You think I care
Olvídalo, cariño
Forget it, hon
Te acaban de disparar
You've just been shot
Con tu propia pistola
With your own gun
(mal rap, eh)
(bad rap, uh huh)
Sugar Hill va a necesitar una pastilla
Sugar Hill's gonna need a pill
El Gran Maestro Flash va a tener un sarpullido
Grandmaster Flash gonna get a rash
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steve Taylor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: