Traducción generada automáticamente

Loose Ends
Sticky Fingers
Extremos sueltos
Loose Ends
¿Listo?Ready?
Si, somosYeah, we're
Bueno, no es de extrañar que estén matando a nuestros recién nacidosWell, it's no wonder they're killing our newborns
Es un hecho que morimosIt's a matter of fact that we die
Haré una promesa de romper como lo hace la leyI'll make a promise to break like the law does
Como el resto de nosotros bajo el cieloLike the rest of us under the sky
Este es el mundo de un gobiernoThis is a government's world
Y entonces será mejor que consigas un trabajoAnd so you better get a job
Y no más actuar como una molestiaAnd no more acting like a nuisance
Me tienes enredado en tus cabos sueltosYou got me tangled in your loose ends
Habla en grande resistencia, resaca fácilBig speak stamina, easy go hangover
La Molly está en el espejo, ella me eligió como carroñeroThe molly's in the mirror, she picked me for a scavenger
Tuve suficiente, empaquételo, cargado como un calibreHad enough, bag it up, loaded like a calibre
Simi situación, ella me dispara como una cámaraSimi situation, she shoot me like a camera
Asesinato en los siete mares, he estado en el cieloMurder on the seven seas, I've been to heaven
Tomé una foto, demuestre que no fue un sueño, no lo olvidaréTook a picture, prove it wasn't a dream, I won't forget it
A medida que el día envejece, es cuando me hago jovenAs the day gets old, that's when I get young
Cobro vida con el sol ponienteI come alive with the setting Sun
Este es el mundo de un gobiernoThis is a government's world
Y entonces será mejor que consigas un trabajoAnd so you better get a job
Y no más actuar como una molestiaAnd no more acting like a nuisance
Me tienes enredado en tus cabos sueltosYou got me tangled in your loose ends
Este es el mundo de un gobiernoThis is a government's world
Voy a librar al mundo de todo tu amorI'm gonna rid the world of all your love
(Te voy a cortar, te voy a dejar seco)(I'm gonna cut you in, I'ma suck you dry)
Te voy a arropar dentro y fuera, un toque y talI'm gonna tuck you in and out, a touch and such
(Voy a levantar tu corazón en tu cabeza)(I'm gonna lift up your heart up into your head)
Te voy a echar una mano, ahora soy tu hombreI'm gonna give you a hand, now I'm your man
(Te voy a dar esperanza de un alma impía)(I'm gonna give you hope from a godless soul)
Te haré papá y luego me llevaré a tus hijosI'm gonna make you a dad then I'll take your kids
(Te voy a joder, ahora no serás tan bonita)(I'm gonna fuck you up, now you won't be so pretty)
Este es el mundo de un gobiernoThis is a government's world
Y entonces será mejor que consigas un trabajoAnd so you better get a job
Y no más actuar como una molestiaAnd no more acting like a nuisance
Me tienes enredado en tus cabos sueltosYou got me tangled in your loose ends
Este es el mundo de un gobiernoThis is a government's world
Y entonces será mejor que te cortes el peloAnd so you better get a haircut
Y no más actuar como una molestia, una molestiaAnd no more acting like a nuisance, nuisance
Me tienes enredado en tus cabos sueltosYou got me tangled in your loose ends



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sticky Fingers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: