Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 273

Das Ende Aller Sehnsüchte

Stillste Stund

Letra

El fin de todos los anhelos

Das Ende Aller Sehnsüchte

Hay recuerdos de ti,Es gibt Erinnerungen an dich,
Tan hermosos como la muerte.Schön wie der Tod es ist.
Y solo allí puede estar el lugar,Und dort kann auch nur der Ort liegen,
Donde el estrecho río de la realidadWo der schmale Fluss der Wirklichkeit
Desemboca en el vasto mar de los sueños.In das weite Meer der Träume mündet.

Nunca pude mirar a tus ojos,Hab nie in deine Augen blicken können,
Pero parece haber algo,Doch scheint es etwas zu geben,
Que creí ver en ellos.was ich in ihnen zu sehen glaubte.

Nunca pude tocar tu piel,Hab nie Deine Haut berühren dürfen,
Pero recuerdo su suavidad.Doch meine ich, mich an ihre Zartheit zu erinnern.

¡Dime qué es esto!Sag mir was das ist!

¿Es este el fin de todos los anhelos?Ist das das Ende aller Sehnsüchte?
¿Se difuminan la vida y la muerte para mí?Verschwimmen mir Leben und Tod?
¿Es este el fin de todos los anhelos?Ist das das Ende aller Sehnsüchte?
¿El río fluye hacia el mar aquí?Strömt hier der Fluss ins Meer?

Nunca pude ponerte una flor en el cabello,Hab dir nie eine Blume ins Haar stecken,
Nunca pude acariciar tu cuello con sus pétalos,Nie mit ihren Blütenblättern deinen Hals streicheln können,
Pero siento como si así hubiera sido.Doch ist mir, als wäre es gerade so gewesen.

Nunca pude ver una sonrisa en tus labios, nunca los besé,Hab nie ein Lächeln auf deinen Lippen erblicken dürfen, sie nie geküsst,
Pero creí sentirlos en los míos.Doch glaubte ich, sie auf den meinen zu spüren.

¡Dime qué es esto!Sag mir was das ist!
......

Nunca pude decirte lo que llena mi corazón,Hab dir nie sagen können, was mein Herz erfüllt,
Pero siento tu conocimiento de estas cosasDoch spüre ich Dein Wissen um diese Dinge
A través de las distancias que nos separan.Hinweg durch die Weiten, die uns trennen.
¿Cuándo vendrás a mis brazos para el último descanso?Wann kommst du in meinen Arm zur letzten Ruh?
En mi corazón solo estás tú. Solo tú.In meinem Herzen bist nur du. Nur du.

¿No es el río de una vida sin preocupaciones un agua poco profunda?Ist der Fluss eines unbeschwerten Lebens nicht ein seichtes Wasser?
Pero está el mar, elevado y profundo como la muerte.Doch es gibt das Meer, gleich dem Tode erhaben und tief.
El flujo hacia allí debería ser como un esfuerzo inquebrantable.Der Strom dorthin sollte wie ein ungebrochenes Streben sein.
Pues en la unión con la profundidadLiegen doch in der Vereinigung mit der Tiefe
Está la disolución, la redención, y el fin de todos los anhelos.Die Auflösung, die Erlösung - und das Ende aller Sehnsüchte.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stillste Stund y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección