Traducción generada automáticamente

The Last Ship
Sting
Het Laatste Schip
The Last Ship
Het staat allemaal in de evangeliën, het meisje van MagdalenaIt’s all there in the gospels, the Magdalene girl
Komt haar respect betuigen, maar haar hoofd draait rond.Comes to pay her respects, but her mind is awhirl.
Wanneer ze het graf leeg vindt, was de steen weggerold,When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Geen teken van een lijk in de duisternis en de kou.Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Wanneer ze de deur bereikt, ziet ze een onheilig gezicht,When she reaches the door, sees an unholy sight,
Daar is een eenzame figuur in een halo van licht.There’s this solitary figure in a halo of light.
Hij drijft gewoon verder langs Calvarieberg,He just carries on floating past Calvary Hill,
In een enorme haast, ja maar misschien kan ze hem nog vangen.In an almighty hurry, aye but she might catch him still.
"Vertel me waar ga je heen, Heer, en waarom zo snel?"“Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?”
"Hinder me niet, vrouw, ik heb geen tijd te verliezen!“Now don’t hinder me woman, I’ve no time to waste!
Want ze lanceren morgen om twaalf een boot,For they’re launching a boat on the morrow at noon,
En ik moet daar zijn voor de dageraad.And I have to be there before daybreak.
Oh, ik kan niet ontbreken, de jongens verwachten me,Oh I canna be missing, the lads’ll expect me,
Waarom anders zou de goede Heer mij zelf doen herrijzen?Why else would the good Lord himself resurrect me?
Want niets zal me stoppen, ik moet zegevieren,For nothing will stop me, I have to prevail,
Door de tanden van deze storm, in de mond van een gale,Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale,
Mogen de engelen me beschermen als alles zou falen,May the angels protect me if all else should fail,
Wanneer het laatste schip zeilt."When the last ship sails.”
Oh het gebrul van de ketens en het kraken van hout,Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Het geluid aan het einde van de wereld in je oren,The noise at the end of the world in your ears,
Terwijl een berg van staal zijn weg naar de zee maakt,As a mountain of steel makes its way to the sea,
En het laatste schip zeilt.And the last ship sails.
Het is een vreemde soort schoonheid,It’s a strange kind of beauty,
Het is koud en streng,It’s cold and austere,
En wat je ook gedaan hebt om hier te zijn,And whatever it was that ye’ve done to be here,
Het is de som van je hoop, je wanhoop en je angsten,It’s the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Wanneer het laatste schip zeilt.When the last ship sails.
Wel, de eersten die arriveerden zagen deze tekens in het oosten,Well the first to arrive saw these signs in the east,
Zoals die vreemde bewegende vinger bij Balthazar's Feest,Like that strange moving finger at Balthazar’s Feast,
Waar ze de raad vroegen van een zwervende priester,Where they asked the advice of some wandering priest,
En de treurige geesten van mannen die ze lang dood waanden,And the sad ghosts of men whom they’d thought long deceased,
En wat er ook gezegd werd, ze zouden in ieder geval geteld worden,And whatever got said, they’d be counted at least,
Wanneer het laatste schip zeilt.When the last ship sails.
Oh het gebrul van de ketens en het kraken van hout,Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Het geluid aan het einde van de wereld in je oren,The noise at the end of the world in your ears,
Terwijl een berg van staal zijn weg naar de zee maakt,As a mountain of steel makes its way to the sea,
En het laatste schip zeilt.And the last ship sails.
En wat je ook beloofd hebt, wat je ook gedaan hebt,And whatever you’d promised, whatever you’ve done,
En wat de status in het leven is die je hebt gekregen.And whatever the station in life you’ve become.
In de naam van de Vader, in de naam van de Zoon,In the name of the Father, in the name of the Son,
En wat ook de weefsel van dit leven is dat je hebt gesponnen,And whatever the weave of this life that you’ve spun,
Op de Aarde of in de Hemel of onder de Zon,On the Earth or in Heaven or under the Sun,
Wanneer het laatste schip zeilt.When the last ship sails.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sting y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: