Traducción generada automáticamente

The Last Ship
Sting
El último barco
The Last Ship
Está todo ahí en los evangelios, la chica MagdalenaIt’s all there in the gospels, the Magdalene girl
Viene a presentar sus respetos, pero su mente es un torbellinoComes to pay her respects, but her mind is awhirl.
Cuando encuentra la tumba vacía, la piedra había sido rolladaWhen she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
No hay señal de un cadáver en la oscuridad y el fríoNot a sign of a corpse in the dark and the cold.
Cuando llega a la puerta, ve una vista impíaWhen she reaches the door, sees an unholy sight,
Hay una figura solitaria en un halo de luzThere’s this solitary figure in a halo of light.
Sólo sigue flotando más allá de la colina del CalvarioHe just carries on floating past Calvary Hill,
Con toda prisa, sí, pero podría atraparlo todavíaIn an almighty hurry, aye but she might catch him still.
Dime a dónde vas Señor, y ¿por qué con tanta prisa?“Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?”
Ahora no me estorben mujer, no tengo tiempo que perder!“Now don’t hinder me woman, I’ve no time to waste!
Porque van a lanzar un barco mañana al mediodíaFor they’re launching a boat on the morrow at noon,
Y tengo que estar allí antes del amanecerAnd I have to be there before daybreak.
No puedo perderme, los muchachos me esperaránOh I canna be missing, the lads’ll expect me,
¿Por qué, si no, el buen Señor me resucitaría?Why else would the good Lord himself resurrect me?
Porque nada me detendrá, tengo que prevalecerFor nothing will stop me, I have to prevail,
A través de los dientes de esta tempestad, en la boca de una galaThrough the teeth of this tempest, in the mouth of a gale,
Que los ángeles me protejan si todo lo demás fallaMay the angels protect me if all else should fail,
Cuando zarpe el último barcoWhen the last ship sails.”
Oh, el rugido de las cadenas y el agrietamiento de las maderasOh the roar of the chains and the cracking of timbers,
El ruido del fin del mundo en tus oídosThe noise at the end of the world in your ears,
Mientras una montaña de acero hace su camino hacia el marAs a mountain of steel makes its way to the sea,
Y el último barco zarpaAnd the last ship sails.
Es un tipo extraño de bellezaIt’s a strange kind of beauty,
Hace frío y austerIt’s cold and austere,
Y lo que sea que hayan hecho para estar aquíAnd whatever it was that ye’ve done to be here,
Es la suma de sus esperanzas, sus esperanzas y sus temoresIt’s the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Cuando zarpe el último barcoWhen the last ship sails.
Bueno, el primero en llegar vio estas señales en el esteWell the first to arrive saw these signs in the east,
Como ese extraño dedo en movimiento en la fiesta de BaltasarLike that strange moving finger at Balthazar’s Feast,
Donde pidieron el consejo de un sacerdote erranteWhere they asked the advice of some wandering priest,
Y los tristes fantasmas de los hombres que habían pensado que habían sido fallecidosAnd the sad ghosts of men whom they’d thought long deceased,
Y lo que sea que se diga, serían contados al menosAnd whatever got said, they’d be counted at least,
Cuando zarpe el último barcoWhen the last ship sails.
Oh, el rugido de las cadenas y el agrietamiento de las maderasOh the roar of the chains and the cracking of timbers,
El ruido del fin del mundo en tus oídosThe noise at the end of the world in your ears,
Mientras una montaña de acero hace su camino hacia el marAs a mountain of steel makes its way to the sea,
Y el último barco zarpaAnd the last ship sails.
Y lo que sea que prometiste, lo que hayas hechoAnd whatever you’d promised, whatever you’ve done,
Y cualquiera que sea la estación en la vida en la que te hayas convertidoAnd whatever the station in life you’ve become.
En el nombre del Padre, en el nombre del HijoIn the name of the Father, in the name of the Son,
Y cualquiera que sea el tejido de esta vida que hayas hechoAnd whatever the weave of this life that you’ve spun,
En la Tierra o en el Cielo o bajo el SolOn the Earth or in Heaven or under the Sun,
Cuando zarpe el último barcoWhen the last ship sails.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sting y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: