Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.540

The Last Ship

Sting

Letra

Significado

Le Dernier Navire

The Last Ship

Tout est là dans les évangiles, la fille de MadeleineIt’s all there in the gospels, the Magdalene girl
Vient rendre hommage, mais son esprit est en émoi.Comes to pay her respects, but her mind is awhirl.
Quand elle trouve le tombeau vide, la pierre a été roulée,When she finds the tomb empty, the stone had been rolled,
Pas un signe de cadavre dans l'obscurité et le froid.Not a sign of a corpse in the dark and the cold.
Quand elle atteint la porte, voit une vision impie,When she reaches the door, sees an unholy sight,
Il y a cette silhouette solitaire dans un halo de lumière.There’s this solitary figure in a halo of light.
Il continue de flotter près de la colline du Calvaire,He just carries on floating past Calvary Hill,
Dans une course effrénée, mais elle pourrait encore l'attraper.In an almighty hurry, aye but she might catch him still.

"Dis-moi où tu vas Seigneur, et pourquoi si vite ?"“Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?”
"Ne m'entrave pas femme, je n'ai pas de temps à perdre !“Now don’t hinder me woman, I’ve no time to waste!
Car ils lancent un bateau demain à midi,For they’re launching a boat on the morrow at noon,
Et je dois être là avant l'aube.And I have to be there before daybreak.
Oh je ne peux pas manquer, les gars m'attendront,Oh I canna be missing, the lads’ll expect me,
Pourquoi d'autre le bon Seigneur lui-même me ressusciterait-il ?Why else would the good Lord himself resurrect me?
Car rien ne m'arrêtera, je dois triompher,For nothing will stop me, I have to prevail,
À travers les dents de cette tempête, dans la gueule d'un vent,Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale,
Que les anges me protègent si tout le reste échoue,May the angels protect me if all else should fail,
Quand le dernier navire part."When the last ship sails.”

Oh le rugissement des chaînes et le craquement des bois,Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Le bruit à la fin du monde dans tes oreilles,The noise at the end of the world in your ears,
Alors qu'une montagne d'acier se dirige vers la mer,As a mountain of steel makes its way to the sea,
Et le dernier navire part.And the last ship sails.

C'est une étrange beauté,It’s a strange kind of beauty,
C'est froid et austère,It’s cold and austere,
Et quoi que tu aies fait pour être ici,And whatever it was that ye’ve done to be here,
C'est la somme de tes espoirs, de tes désespoirs et de tes peurs,It’s the sum of yr hopes yr despairs and yr fears,
Quand le dernier navire part.When the last ship sails.

Eh bien, le premier à arriver a vu ces signes à l'est,Well the first to arrive saw these signs in the east,
Comme ce doigt mouvant au Festin de Balthazar,Like that strange moving finger at Balthazar’s Feast,
Où ils ont demandé conseil à un prêtre errant,Where they asked the advice of some wandering priest,
Et les fantômes tristes d'hommes qu'ils pensaient depuis longtemps décédés,And the sad ghosts of men whom they’d thought long deceased,
Et quoi qu'il ait été dit, ils seraient comptés au moins,And whatever got said, they’d be counted at least,
Quand le dernier navire part.When the last ship sails.

Oh le rugissement des chaînes et le craquement des bois,Oh the roar of the chains and the cracking of timbers,
Le bruit à la fin du monde dans tes oreilles,The noise at the end of the world in your ears,
Alors qu'une montagne d'acier se dirige vers la mer,As a mountain of steel makes its way to the sea,
Et le dernier navire part.And the last ship sails.
Et quoi que tu aies promis, quoi que tu aies fait,And whatever you’d promised, whatever you’ve done,
Et quelle que soit la position dans la vie que tu as prise.And whatever the station in life you’ve become.
Au nom du Père, au nom du Fils,In the name of the Father, in the name of the Son,
Et quelle que soit la trame de cette vie que tu as tissée,And whatever the weave of this life that you’ve spun,
Sur Terre ou au Ciel ou sous le Soleil,On the Earth or in Heaven or under the Sun,
Quand le dernier navire part.When the last ship sails.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sting y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección